El Gran hermano no ve, pero escucha, seguro que ya te has dado cuenta. | Open Subtitles | الأخ الكبير ليس مراقبة كإنصات، كما أنت حسنا قد تجمع حتى الآن. |
¿Olvidan que son invitados? ¿Por qué no responden al saludo del hermano Tobías? | Open Subtitles | إذا كنتم تظنَون بأنكم ضيوف، فلماذا لا تدعون الأخ توباياس يتكلَم؟ |
hermano bibliotecario... quizás ud nos permita examinar el trabajo de los dos desafortunados... quienes se fueron tan dolorosamente con Dios. | Open Subtitles | الأخ أمين المكتبة ربما كنت تسمح لنا بدراسة عمل أولئك التعيسين اللذان انتقلا بشكلِ مؤلم إلى الله |
Si un hermano toma la propiedad de su hermano, ¿debería cortársele la mano? | Open Subtitles | اذا أخذ الأخ ما يملك أخيه هل يجب أن تُقطع يده؟ |
hermano Dominic... erudito del arcano católico. | Open Subtitles | الأخ دومينيك. عالم الغامضين الكاثوليكيين. |
Puedes navegar por la red usando ondas de radio evitando cualquier monitoreo del gran hermano. | Open Subtitles | يمكنك تصفح الإنترنت باستخدام موجات الراديو تتجاوز أي مراقبة من قبل الأخ الأكبر |
Sería terrible si ustedes mueren sin saber la historia de mi tío abuelo, Peter Hitler el hermano favorito de Adolf. | Open Subtitles | حسنا، من المؤكد أنه مريع إذا توفيتم ايها الرفاق ولمتسمعواقصةعمي الكبير, بيترهتلر, الذي كان الأخ المفضل لأدولف |
Representa lo que muchos expertos de arte creen que es la madre y el hermano menor de Bernini. | Open Subtitles | انه يمثل اعتقاد الكثير من خبراء الفن في أن يكونوا امهات بيرني او الأخ الاصغر |
soy ocho años mayor pero fue él quien inventó todos los pequeños tormentos un hermano mayor inflige a los más jóvenes. | Open Subtitles | كنت في الثامنة من عمري لكن كان هو من يأتي بكل الكوارث الأخ الكبير يؤثر عل الأخ الصغير |
El hermano Faisal, él es un mártir y solamente voló una oveja. | Open Subtitles | الأخ فيصل شهيد بالرغم من أنه لم يقتل إلا خروف |
Sé que no he sido el mejor hermano, pero no fue porque no lo intentara. | Open Subtitles | أعلم بأنني لم أكن ذلك الأخ الأفضل. ولكن لا يعني إنني لم أحاول. |
Has vuelto a la sangre de cervatillo, y yo soy el hermano malo otra vez. | Open Subtitles | أنتَ ستعود لتناول دماء الحيونات، و أنا سأعود لأكون الأخ السيء مرة أخرى. |
No es eso. Él no es mi novio. Él... es como mi hermano. | Open Subtitles | ليس الأمر بهذا الشكل، إنه ليس عشيقي، إنه بمثابة الأخ ليّ |
Necesitamos su presencia aquí en la tierra no en el cielo, hermano. | Open Subtitles | نريد حضوره هنا في الأرض وليس في السماء أيها الأخ |
- Yo le pregunté, le dije, "hermano Darnell, ¿arreglaste tus asuntos?" ¿Y saben qué dijo? ¡No lo se! | Open Subtitles | ايها الأخ دارنيل هل اتممت مهمتك في الحياة ؟ هل تعلمون ماذا كان جوابه ؟ |
Podría ser que el hermano Adrian que Arthur ha estado batallando nunca haya existido. | Open Subtitles | يبدو ان الأخ ادريان الذي يحاربه آرثر لم يكن له وجود أبداً |
Este hermano en el espejo por aquí, su nombre es James Holloway. | Open Subtitles | هذا الأخ في المرآة أكثر من هنا، اسمه جيمس هولواي. |
Nunca recibí lecciones de gestión porque... pensé que nuestro hermano mayor sería el heredero. | Open Subtitles | لم أتلقى دروس إدارة لأنني.. إعتقدت أن الأخ الأكبر سناً سيكون الوريث |
¡La hermana está a punto de morir... pero el hermano se ve genial! | Open Subtitles | الموت وشك على الصغرى أخت رائعاً يبدو الأكبر الأخ ولكن أبي |
Nacen para vivir bajo el control de sus maridos, hermanos o tíos. | UN | وعليها أن تعيش تحت سيطرة الزوج أو الأخ أو العم. |
Hola, preciosa. - ¿Que tal, hermanito? | Open Subtitles | مرحباً أيتها الجميلة مرحباً أيها الأخ الصغير |
Lo usual de Kube Brother ¡Decímelo a mí! | Open Subtitles | الأخ كوبي يستخدمه في الغالب .. اسأله عنه |
La Asamblea Nacional nombró a siete comisionados, entre ellos el Presidente, Frère Emmanuel Ntakarutimana, que juraron su cargo el 7 de junio de 2011. | UN | وعينت الجمعية الوطنية سبعة مفوضين، بمن فيهم الرئيس، الأخ إيمانويل انتاكاروتيمانا. وقد أدوا اليمين في 7 حزيران/يونيه 2011. |
El Coronel Muammar Gaddafi, Guía de la Revolución, dirigió sendas cartas a ambos Presidentes, el Sr. Vajpayee y el General Musharraf, cuyo texto se adjunta en los anexos. | UN | وقد وجه الأخ العقيد معمر القذافي، قائد الثورة، رسالة إلى الرئيسين فاجباي ومشرف، نرفقها مع هذه الرسالة. |
El Código de la Persona y la Familia prohibía la práctica del levirato, y existían leyes relativas a la violación, el adulterio y la poligamia. | UN | وقد حرم قانون الأفراد والأسرة عادة زواج الأخ من أرملة أخيه، بينما هناك تشريعات معمول بها فيما يتعلق بالاغتصاب والزنا وتعدد الزوجات. |
Tengo el honor de remitirle adjunta la carta que le dirige el Coronel Muammar Gadafi, dirigente de la Gran Revolución del 1º de septiembre. | UN | أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم رسالة من اﻷخ العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الفاتح العظيم. |
Así, en nuestra región las guerras civiles en Liberia, Rwanda, Somalia y el Sudán nos atormentan a todos debido a nuestra aversión a la violencia fratricida y étnica y a las graves crisis humanitarias que han producido. | UN | وهكذا نجد في الحروب اﻷهلية في ليبريا ورواندا والصومال والسودان مصدر عذاب لنا جميعا بسبب نفورنا من قتل اﻷخ ﻷخيه ومن العنف العرقي واﻷزمات اﻹنسانية الخطيرة التي تتولد عنها. |
Y si en realidad necesitamos un Gran hermano, preferiría tener un Gran hermano doméstico a uno extranjero. | TED | وإذا كنا بحاجة إلى الواقع الأخ الأكبر كنت أود أن يكون بدلا من ذلك بكثير وهو الأخ الأكبر المحلي من الأخ الأكبر الأجنبي |