ويكيبيديا

    "الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades
        
    • de actividades
        
    • actividad
        
    • actividades de
        
    • sus actividades
        
    • tipo
        
    • labor
        
    • actos
        
    • esas actividades
        
    • las intervenciones
        
    • medidas
        
    • acciones
        
    • activities
        
    • actividades realizadas
        
    • actividades que
        
    Se ha creado un grupo especial para que el GNUD realce la dimensión derechos humanos en las actividades de desarrollo. UN وفي الواقع، أنشئ فريق مخصص لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز البعد الخاص بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية.
    Muchas de las actividades necesarias para realizar esos derechos no requieren grandes recursos financieros. UN والكثير من الأنشطة اللازمة لإعمال هذه الحقوق لا تحتاج إلى موارد مالية.
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN ' 1 ' آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبة إلى التمتع بحقوق الإنسان؛
    El objeto de este apoyo es facilitar las actividades financiadas con cargo al fondo suplementario. UN والغاية من ذلك الدعم هي تيسير إنجاز تلك الأنشطة التي يمولها الصندوق التكميلي.
    Según los organismos, el Gobierno también se ha mostrado algo menos renuente a permitir o patrocinar la realización de actividades de generación de ingresos. UN وتفيد الوكالات بأن إحجام الحكومة عن السماح بأنشطة تولد الدخل أو معارضتها الإشراف على هذه الأنشطة قد خفت نوعاً ما.
    Las contribuciones de fondos fiduciarios aumentaron en 1998, lo que supone un aumento de las actividades en el año actual. UN وزادت التبرعات للصناديق الاستئمانية في عام 1998، مما يدل على حدوث زيادة في الأنشطة في العام الحالي.
    las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,6 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار.
    Se acogieron con beneplácito los esfuerzos realizados para simplificar las actividades previstas en el programa y asignarles prioridad. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    Se acogieron con beneplácito los esfuerzos realizados para simplificar las actividades previstas en el programa y asignarles prioridad. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    Financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    La amplitud de las actividades que abarca el informe hicieron demorar su presentación. UN وقد تأخر تقديم هذا التقرير نظرا لاتساع نطاق الأنشطة التي يغطيها.
    Este enfoque asegurará, entre otras cosas, que las actividades humanitarias respalden las actividades globales de consolidación de la paz. UN وسوف يكفل هذا النهج، في جملة أمور، أن تدعم الأنشطة الإنسانية أنشطة بناء السلم في مجموعها.
    En el Estatuto se indican también las actividades que debe realizar el Tribunal. UN وترد في النظام الأساسي أيضا الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها.
    las actividades de los Servicios se están aplicando en determinados países de Asia, en colaboración con el Banco Mundial. UN وتُنفذ الأنشطة المتصلة بخدمات تحويل الطاقة حاليا في بلدان مختارة في آسيا بالشراكة مع البنك الدولي.
    Se fortalecieron y ampliaron las actividades operacionales. UN وتم تعزيز الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاقها.
    La estructura de secretaría se reorganizó en consecuencia; las actividades conexas se agruparon para promover la sinergia y la eficiencia. UN وأُعيد تنظيم هيكل الأمانة تبعا لذلك؛ وجرى تقسيم الأنشطة المرتبط بعضها ببعض إلى مجموعات تعزيزا للتفاعل والكفاءة.
    La urgencia de este llamamiento es mucho más apremiante a la luz de las actividades que podrían socavar gravemente el régimen de no proliferación nuclear. UN وتصبح الحاجة العاجلة إلى هذه الدعوة أكثر إلحاحا في ضوء الأنشطة التي يمكن أن تقوّض بشكل خطير نظام عدم الانتشار النووي.
    las actividades e iniciativas presentadas en ese informe muestran un alcance y diversidad admirables. UN إن تنوع واتساع نطاق الأنشطة والمبادرات الواردة في التقرير يبعثان على الإعجاب.
    Su concepto estaba bien definido y la selección de actividades era lógica. UN ورئي أن فكرته العامة محددة جيدا وأن اختيار الأنشطة منطقي.
    Ese 2,5% de mujeres se distribuyen entre los distintos sectores de actividad económica. UN وثمة 2.5 في المائة من النساء موزعات على مختلف قطاعات الأنشطة.
    La mayoría de los taxis son de propiedad privada y son explotados privadamente, y no tiene que dar cuenta alguna de sus actividades. UN ومعظم هذه السيارات مملوك ملكية خاصة ويدار على هذا الأساس، وليست هناك أي مساءلة عن الأنشطة التي يقوم بها سائقوها.
    Un SCT del turismo serviría de base para ese tipo de estudio centrado en las actividades relacionadas con el turismo; UN وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتلك الدراسات التي تركز على الأنشطة المتصلة بالسياحة؛
    Esta cuestión afectaba a la labor de varios titulares de mandatos temáticos y geográficos, y era necesario delinear los dos tipos de actividades. UN وقد أثرت هذه المسألة عل عمل عدد من أصحاب الولايات الموضوعية والجغرافية، وكان من اللازم تحديد هذين النوعين من الأنشطة.
    Otras, como las exposiciones y los actos especiales en la Sede de las Naciones Unidas, tienen públicos más limitados. UN أما الأنشطة الأخرى، كالمعارض والمناسبات الخاصة التي تقام في مقر الأمم المتحدة، فجمهورها محدود بدرجة أكبر.
    esas actividades prepararían el terreno para el empleo de la telemedicina y otras técnicas de gestión de los desastres. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تمهد السبيل لاستخدام التطبيب عن بعد وغيره من تقنيات إدارة الكوارث.
    Varias evaluaciones señalan que la falta de una supervisión y evaluación adecuadas invalida la eficacia de las intervenciones programáticas. UN ويفيد العديد من التقييمات بأن الافتقار إلى الرصد والتقييم بشكل كاف، يمثل تحديا لفعالية الأنشطة البرنامجية.
    iv) medidas para fomentar la participación democrática UN الأنشطة الرامية إلى تعزيز المشاركة الديمقراطية
    Los donantes pueden apoyar uno o varios componentes, relacionados entre sí, de un programa nacional mediante acciones programáticas coordinadas. UN ويمكن للمانحين دعم عنصر واحد أو عدة عناصر مترابطة لبرنامج وطني عن طريق تنسيق الأنشطة البرنامجية.
    Among possible activities, various combinations might be used to achieve a given output. UN ويمكن استخدام مجموعات مختلفة من بين الأنشطة المحتملة لتحقيق ناتج معين.
    actividades realizadas durante el período del informe UN الأنشطة المنفذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Además, es preciso determinar las actividades que debería realizar la Sede por cuenta de los centros y las que convendría confiar a los propios centros. UN هذا فضلا عن أنه لابد من البت في اﻷنشطة التي سينفذها المقر بالنيابة عن المراكز، واﻷنشطة التي ستوكل إلى المراكز نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد