ويكيبيديا

    "الأنشطة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades humanitarias
        
    • las actividades humanas
        
    • de actividades humanitarias
        
    • actividad humana
        
    • acción humanitaria
        
    • de la asistencia humanitaria
        
    • las intervenciones humanitarias
        
    • labor humanitaria
        
    • las actividades de asistencia humanitaria
        
    • de Asuntos Humanitarios
        
    • donantes de ayuda humanitaria
        
    • actividad humanitaria
        
    • las acciones humanitarias
        
    • actividades de carácter humanitario
        
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN ' 1 ' آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبة إلى التمتع بحقوق الإنسان؛
    Este enfoque asegurará, entre otras cosas, que las actividades humanitarias respalden las actividades globales de consolidación de la paz. UN وسوف يكفل هذا النهج، في جملة أمور، أن تدعم الأنشطة الإنسانية أنشطة بناء السلم في مجموعها.
    Sin embargo, el vacío de seguridad que impera en muchas de esas zonas sigue obstaculizando los intentos de restablecer plenamente las actividades humanitarias. UN ومع ذلك، ما زال الفراغ الأمني السائد في معظم هذه المواقع يعوق الجهود الرامية إلى إعادة إقرار الأنشطة الإنسانية كاملة.
    Además, la financiación de las actividades humanitarias sigue siendo desigual y muy insuficiente en el caso de algunos países. UN وعلاوة على ذلك، يظل نمط تمويل الأنشطة الإنسانية متفاوتا، تاركا بعض البلدان ناقصة التمويل بصورة ملموسة.
    las actividades humanitarias que realizan distan mucho de ser operaciones de secuestro. UN وتختلف الأنشطة الإنسانية لهؤلاء الأشخاص اختلافا جوهريا عن أعمال الاختطاف.
    La reducción de la financiación disponible ha sido uno de los principales factores que limita las actividades humanitarias en el país. UN وكان تقلص التمويل المتاح يشكل عقبة كبيرة أمام الأنشطة الإنسانية المضطلع بها في البلد.
    i) consecuencias de las actividades humanitarias para el UN اللجنة الفرعية قررت بحثها: `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبـة إلـــى
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبة إلى التمتع بحقوق الإنسان
    Es esencial que las actividades humanitarias se coordinen estrechamente con las actividades dedicadas a la reconstrucción. UN ويعتبر تنسيق الأنشطة الإنسانية تنسيقا وثيقا مع الأنشطة المخصصة للإعمار أمرا أساسيا.
    Sin embargo, la brecha entre las actividades humanitarias y las de reconstrucción siguió siendo muy amplia. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير.
    Sin embargo, la brecha entre las actividades humanitarias y las de reconstrucción siguió siendo muy amplia. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير.
    el pasado, pero que la Subcomisión ha decidido examinar: i) consecuencias de las actividades humanitarias para el UN عشر اللجنة الفرعية قررت بحثها: `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبـة
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبة إلى التمتع بحقوق الإنسان
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    Algunos son víctimas de las actividades humanas más horribles y vergonzosas, otros son vendidos como esclavos y se abusa de ellos sexualmente. UN وهناك أطفال آخرون يقعون ضحايا لأبشع وأشنـع الأنشطة الإنسانية - إذ يباع بعضهم في سوق النخاسة، ويستغلـون جنسيا.
    Con el mayor volumen de actividades humanitarias, de desarrollo y de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas desempeñan cada vez más su cometido fuera de la Sede. UN ومع تزايد مستوى الأنشطة الإنسانية والإنمائية وأنشطة حفظ السلام، تتزايد أكثر فأكثر السمة الميدانية للأمم المتحدة.
    El riesgo de daño al medio oceánico de la actividad humana conlleva la posibilidad de que se presenten consecuencias devastadoras. UN وينطوي خطر إلحاق الضرر بالبيئة البحرية من الأنشطة الإنسانية تحمل على احتمالات حدوث آثار مدمرة.
    97. Promoción de la paz y la seguridad: la acción humanitaria y el Consejo de Seguridad. UN 97 - تعزيز السلم والأمن: الأنشطة الإنسانية ذات الصلة بمجلس الأمن.
    En segundo lugar, los mecanismos de difusión de información y de toma de decisiones en la esfera de la coordinación de la asistencia humanitaria deben operar con la mayor eficacia posible. UN ثانيا، أن الجهاز المعني بنشر المعلومات وصنع القرار في ميدان تنسيق الأنشطة الإنسانية يجب تشغيله بأكبر قدر من الفعالية.
    las intervenciones humanitarias en meses recientes también han servido en gran medida para sostener los medios de vida de esas comunidades. UN وأدت الأنشطة الإنسانية في الأشهر الأخيرة دورا هاما في استدامة سبل المعيشة في هذه المجتمعات المحلية.
    Los recursos militares solo deberán desplegarse en última instancia, para hacer frente a necesidades específicas detectadas por la comunidad humanitaria, respetando las directrices internacionales y nacionales y en apoyo de la labor humanitaria. UN وينبغي نشر الأصول العسكرية فقط من أجل استيفاء الاحتياجات التي يحددها مجتمع الأنشطة الإنسانية ولأغراض دعم العمل الإنساني، بوصفها ملاذا أخيرا، مع احترام المبادئ التوجيهية الدولية والإرشادات الوطنية.
    Asimismo, debe trabajarse mucho más para restablecer un entorno de seguridad acorde con la ampliación de las actividades de asistencia humanitaria y de desarrollo. UN ويجب الاضطلاع بعمل أكثر لاستعادة مناخ أمني يتفق وتوسيع الأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    El Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios se encargará de coordinar estos mecanismos. UN وسيكفل المنسق المقيم ومنسق الأنشطة الإنسانية المواءمة بين هذه الآليات.
    Dado que la capacidad actual de la comunidad de donantes de ayuda humanitaria es muy limitada, en el mejor de los casos estas medidas temporarias solamente podrán satisfacer una proporción pequeña de la demanda prevista de actividades de transición. UN ومع ذلك فإنه نظرا لأن القدرة الحالية لمجتمع اﻷنشطة اﻹنسانية محدودة جدا، فإن هذه التدابير المؤقتة لا يمكنها على أحسن تقدير إلا أن تفي بجزء ضئيل من الطلب المتوقع على أنشطة سد الفجوات.
    Mi delegación apoyará cualquier actividad humanitaria que se lleve a cabo bajo la égida de las Naciones Unidas dentro de esos parámetros concretos. UN وسيدعم وفدي كل اﻷنشطة اﻹنسانية المضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة في إطار هذه المعايير المحددة.
    Asimismo se invita a los organismos del sistema de las Naciones Unidas a procurar una mayor participación de los Estados Miembros en las decisiones y en la ejecución de las acciones humanitarias. UN ويدعو مشروع القرار أيضا منظومة اﻷمم المتحدة إلى تشجيع الدول اﻷعضاء على زيادة مشاركتهــا فــي عملية صنع القرار وفي تنفيذ اﻷنشطة اﻹنسانية.
    El Comité Olímpico Internacional está cada vez más involucrado en actividades de carácter humanitario en diversas partes del mundo. UN وتشارك اللجنة اﻷوليمبية الدولية مشاركة متزايدة في اﻷنشطة اﻹنسانية في مختلف أجزاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد