ويكيبيديا

    "الأنشطة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades relacionadas con
        
    • las actividades de
        
    • las actividades relativas a
        
    • actividades relacionadas con la
        
    • de actividades relacionadas con
        
    • actividades sobre
        
    • actividades relativas a la
        
    • actividades relacionadas con el
        
    • las actividades relativas al
        
    • las de
        
    • las actividades en
        
    • de actividades para
        
    • las actividades previstas en
        
    • las actividades del
        
    • las relativas a
        
    Mucho más se podría lograr si se aumentara la asignación de recursos para las actividades relacionadas con la infancia. UN وقال إن هناك الكثير مما يمكن عمله لو أن المخصصات زادت من أجل الأنشطة المتعلقة بالأطفال.
    La República Popular Democrática de Corea debe suspender de inmediato todas las actividades relacionadas con los programas de misiles balísticos. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف فوراً جميع الأنشطة المتعلقة ببرامج القذائف التسيارية.
    - Intensificación de las actividades relacionadas con la campaña para celebrar el quincuagésimo aniversario del ACNUR; UN • زيادة عدد الأنشطة المتعلقة بحملة الاحتفال بالذكرى ال50 للمفوضية؛
    Los Estados se comprometen a adoptar medidas para establecer los controles nacionales adecuados sobre las actividades de producción, transferencia e intermediación. UN وهو يلزم الدول باتخاذ خطوات نحو فرض ضوابط وطنية كافية على الأنشطة المتعلقة بصنع الأسلحة ونقلها والسمسرة فيها.
    Quizás en el quinto período de sesiones la Conferencia de las Partes desee examinar de nuevo las actividades relativas a la aplicación de la Convención en la región de África. UN وقد ترغب الدورة الخامسة في النظر مرة أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في منطقة أفريقيا.
    - La República de Belarús solicita asistencia internacional para llevar a cabo las actividades relacionadas con la limpieza de minas y la eliminación de los arsenales de esas armas. UN جمهورية بيلاروس تطلب المساعدة الدولية للقيام بالمزيد من الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام والقضاء على المخزونات.
    También contribuirá a la coordinación de las actividades relacionadas con las poblaciones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وستسهم أيضا في تنسيق الأنشطة المتعلقة بالسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    No recibieron pues apoyo las actividades relacionadas con las cuestiones concernientes a la delincuencia cibernética y la ampliación de la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN ولذلك فإن الأنشطة المتعلقة بمواضيع جرائم الإنترنت وتوسع عمل فرع منع الإرهاب لم تحظ بالتأييد.
    No recibieron pues apoyo las actividades relacionadas con las cuestiones concernientes a la delincuencia cibernética y la ampliación de la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN ولذلك فإن الأنشطة المتعلقة بمواضيع جرائم الإنترنت وتوسع عمل فرع منع الإرهاب لم تحظ بالتأييد.
    las actividades relacionadas con los estupefacientes también preocupan mucho a los afganos y a muchos otros países, incluido el mío. UN وتمثل الأنشطة المتعلقة بالمخدرات شاغلا أساسيا آخر للأفغان وللعديد من البلدان الأخرى، بما فيها بلدي.
    El principal objetivo del proyecto es desarrollar la cooperación en Europa en las actividades relacionadas con los desechos espaciales. UN والهدف الرئيسي للشبكة هو تنمية التعاون الأوروبي بشأن الأنشطة المتعلقة بالحطام الفضائي.
    Debería prestarse atención a la contratación de personal civil capacitado de dentro de la región, así como a la participación de los Estados Miembros de la región en las actividades relacionadas con las adquisiciones. UN وينبغي الاهتمام بتعيين موظفين مدنيين مؤهلين من المنطقة وإشراك الدول الأعضاء في المنطقة في الأنشطة المتعلقة بتدبيرهم.
    Una vez que terminen las operaciones de convoyes a finales de 1999, el ACNUR se centrará en el año 2000 en las actividades de reintegración para unos 440.000 repatriados y otras poblaciones afectadas por la guerra. UN وبعد انتهاء عمليات نقل القوافل المنظمة بحلول نهاية عام 1999، ستركز المفوضية في عام 2000 على الأنشطة المتعلقة بإعادة إدماج حوالي 000 440 من العائدين وغيرهم من السكان المتأثرين بالحرب.
    El servicio de calidad se encargará de la ejecución de las actividades de garantía de calidad. UN دائرة مراقبة الجودة، ستكون مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بضمان الجودة.
    En el año 2000, el UNICEF fortalecerá su capacidad de rastrear las actividades de capacitación del personal, independientemente de la fuente de financiación. UN وفي عام 2000، ستقوم اليونيسيف بتعزيز قدرتها على تتبع الأنشطة المتعلقة بتدريب الموظفين بغض النظر عن مصدر التمويل.
    las actividades relativas a los servicios de comunicaciones espaciales están ahora principalmente a cargo del sector privado. UN ويتولى القطاع الخاص بشكل رئيسي الآن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخدمات الاتصالات الفضائية.
    Señaló que cabía esperar que el Foro Permanente coordinara las actividades relativas a las cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN كما لاحظت أنه كان من المتوقع أن يقوم المحفل الدائم بتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا السكان الأصليين ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    III. Contexto para el análisis del registro de actividades relacionadas con el agua UN المرفق الثالث معلومات أساسية لتحليل بيان الأنشطة المتعلقة بالمياه المرفق الرابع
    Después de esta publicación también se organizaron varias actividades sobre la financiación del desarrollo. UN كذلك، اضطلع بالعديد من الأنشطة المتعلقة بتمويل التنمية في أعقاب صدور هذه النشرة.
    actividades relativas a la información geoespacial en el sistema de las Naciones Unidas UN الأمم المتحدة الأنشطة المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Al respecto, convino en que era preciso dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en diversas actividades relacionadas con el espacio y el agua. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى متابعة التوصيات التي قدمت في مختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء والمياه.
    :: Servirá como depósito central en el que se aglutinen todas las actividades relativas al nivel de bioseguridad 3; UN :: ستكون بمثابة الجهة الوديعة المركزية التي توطد كافة الأنشطة المتعلقة بالسلامة البيولوجية على المستوى 3
    Ello permitirá al Ministerio de Derechos de la Mujer disponer de información actualizada sobre sus diversas actividades y las de las partes interesadas en las cuestiones de género. UN وهذا من شأنه أن يمكن وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة من استكمال المعلومات عن مختلف الأنشطة المتعلقة بالقضايا الجنسانية، والمعنيين بهذه الأنشطة.
    Deberían eliminarse las actuales superposiciones, como en lo tocante a las actividades en situaciones de crisis y posteriores a los conflictos. UN وينبغي تصحيح أوجه التداخل الموجودة، مثل تلك القائمة في مجال الأنشطة المتعلقة بالأزمات وفترة ما بعد الصراعات.
    También se trataría de formular una plataforma de cooperación y coordinación de actividades para el control y la gestión de los desechos marinos a una escala más amplia. UN وسيحاول أيضا وضع منهاج للتعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية على نطاق أوسع.
    Su finalidad es contribuir al examen por el OSE y la CP de las actividades previstas en el artículo 6 de la Convención. UN ويمكن الاستفادة بها مدخلاً عند نظر الهيئة الفرعية ومؤتمر الأطراف في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    79. Por último, han facilitado información las siguientes organizaciones juveniles internacionales no gubernamentales en relación con las actividades del décimo aniversario: UN ٧٩ - وأخيرا وردت معلومات من منظمات الشباب غير الحكومية الدولية التالية بشأن اﻷنشطة المتعلقة بالذكرى السنوية العاشرة:
    2. Subraya la importancia de la coordinación por las Naciones Unidas de las actividades, incluidas las de las organizaciones regionales, relacionadas con las operaciones de remoción de minas, en particular las relativas a la información y la capacitación, a fin de mejorar la eficacia de las operaciones sobre el terreno; UN ٢ - تؤكد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بتنسيق اﻷنشطة المتصلة بعمليات إزالة اﻷلغام، بما فيها أنشطة المنظمات الاقليمية، ولا سيما اﻷنشطة المتعلقة باﻹعلام والتدريب، وذلك قصد تحسين فعالية العمليات في الميدان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد