ويكيبيديا

    "البرامج الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas nacionales
        
    • de programas nacionales
        
    • programa nacional
        
    • programas nacionales de
        
    • plataformas nacionales
        
    • sus programas nacionales
        
    • a programas nacionales
        
    • planes nacionales
        
    • programas nacionales y
        
    los programas nacionales fueron, sin embargo, referidos a las comisiones técnicas según los temas que se consideraban en esas comisiones. UN ومع ذلك تم تناول البرامج الوطنية في اللجان التقنيـــة بقدر ما تتصل بالمواضيع التي تدرسها تلك اللجان.
    Pronto fue necesario revisar y actualizar los programas nacionales para que representaran con más exactitud las condiciones iniciales del Segundo Decenio. UN وسرعان ما أصبحت البرامج الوطنية بحاجة إلى تنقيح واستكمال لكي تمثل على نحو أدق اﻷوضاع اﻷولية للعقد الثاني.
    Cada Parte podrá informar sobre los programas nacionales en lo relativo a las actividades realizadas conjuntamente, únicamente con fines de información. UN ويمكن ﻷي طرف أن يقدم تقريرا عن البرامج الوطنية الخاصة باﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، وذلك ﻷغراض اﻹعلام فقط.
    Los datos históricos muestran que los programas nacionales que se analizaron no siguieron esa trayectoria. UN وتبين البيانات التاريخية أن البرامج الوطنية التي حللت لم تسر وفقاً لهذا السيناريو.
    Ese órgano debe supervisar la formulación y ejecución de programas nacionales de biotecnología. UN والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية.
    La ONUDD también promueve la utilización sostenible de los recursos forestales en los programas nacionales de conservación y gestión ambiental. UN ويشجِّع المكتب المذكور أيضاً الاستخدام المستدام لموارد الحراجة في البرامج الوطنية من أجل الحفاظ على البيئة وإدارتها.
    Además, para que un plan de ejecución sea eficaz tiene que estar integrado en los programas nacionales e internacionales existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة.
    Hay que vigilar con especial atención el impacto de los programas nacionales anteriores y actuales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لرصد آثار البرامج الوطنية السابقة والحالية.
    Hay que vigilar con especial atención el impacto de los programas nacionales anteriores y actuales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لرصد آثار البرامج الوطنية السابقة والحالية.
    Es más, los objetivos mundiales deben integrarse con los programas nacionales y las políticas internas. UN بل وأكثر من ذلك، يجب إدماج الأهداف العالمية في البرامج الوطنية والسياسات المحلية.
    Los programas especiales o de soporte, contribuyen con los programas nacionales generando instrumentos y medios necesarios para su puesta en marcha. UN أما البرامج الخاصة أو برامج الدعم، فتساعد في تنفيذ البرامج الوطنية حيث تزودها بما يلزمها من أدوات وقدرات.
    Está en preparación un informe final que resume esos resultados para uso en los programas nacionales de SIDA y en las instituciones docentes. UN ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    De ahí que se recomiende con carácter urgente que se intensifique la participación de las comunidades y de las organizaciones no gubernamentales en los programas nacionales en materia de población y desarrollo. UN ومن ثم يوصى بإلحاح بتعزيز مشاركة منظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في البرامج الوطنية والسكانية والبيئية.
    A pesar de que en los años siguientes se elaboraron políticas mundiales, éstas no tuvieron mucha incidencia en los programas nacionales. UN وفي حين تطورت السياسات العالمية في السنوات اللاحقة، فإنها لم تنعكس بشكل جيد في البرامج الوطنية.
    Se considera que adoptar un enfoque programático equivale a sentar las bases para la coordinación de las contribuciones externas a los programas nacionales. UN ويعد تطبيق النهج البرنامجي بمثابة إرساء أساس لتنسيق المساهمات الخارجية في البرامج الوطنية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas deben rendir cuentas a sus órganos rectores de los recursos que suministran en apoyo de los programas nacionales. UN ووكالات اﻷمم المتحدة مسؤولة أمام هيئات إدارتها عما تقدمه من موارد من أجل دعم البرامج الوطنية.
    D. Progresos en la ejecución de los programas nacionales en el marco del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África UN التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الوطنية للعقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا
    Asimismo, faltaba información sobre los programas nacionales destinados a aplicar la política de no discriminación. UN وذكر أن التقرير تنقصه المعلومات عن البرامج الوطنية لتنفيذ سياسة عدم التمييز.
    Esos recursos externos se destinan a la ejecución de programas nacionales en los que la mayor proporción de los fondos es asignada por los propios países. UN وهذه الموارد الخارجية تدعم البرامج الوطنية التي تتولى البلدان نفسها تخصيص الحصة الكبرى منها.
    Se ha interrumpido la ejecución de programas nacionales, iniciada en el marco y con el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأُوقف قبل أوانه تنفيذ البرامج الوطنية التي شُرع فيها في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبدعم مالي منه.
    La experiencia del programa de Túnez proporciona importantes enseñanzas sobre el modo de encarar un programa nacional para garantizar la calidad. UN وتوفر الخبرة البرنامجية في تونس دروســا هامــة بشــأن كيفية تناول البرامج الوطنية من أجل ضمان النوعية الجيدة للتعليم.
    Se ha subrayado la importancia de que las plataformas nacionales estén integradas por múltiples interesados. UN وقد جرى التأكيد على أهمية أن تضم عضوية البرامج الوطنية جهات معنية متعددة.
    Actualmente, 16 países africanos han incluido a los refugiados en sus programas nacionales sobre el VIH y el SIDA. UN وهناك حاليا 16 بلدا أفريقيا يضم اللاجئين في البرامج الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Brindamos asistencia técnica a programas nacionales de SIDA de países que nos lo solicitan. UN ونقدم المساعدة التقنية إلى البرامج الوطنية للإيدز في البلدان التي تطلب مساعدتنا.
    Además, las prestaciones y primas de los planes nacionales se establecían para la plantilla en su totalidad y no para los empleados en un grupo geográfico concreto. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضعت الاستحقاقات واﻷقساط في البرامج الوطنية للموظفين المقيدين بأكملهم لا لموظفي فئة جغرافية محددة.
    • Promover, coordinar y administrar programas nacionales y programas de cooperación bilateral y multilateral; UN • ترويج البرامج الوطنية وبرامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف وتنسيقها وادارتها ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد