ويكيبيديا

    "البرتغال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Portugal
        
    • Portuguesa
        
    • portugués
        
    • país
        
    • Belarús
        
    • Austria
        
    • Tomas
        
    Portugal sigue fiel a la construcción de una Europa ampliada y fortalecida. UN إن البرتغال لا تزال حريصة على بناء أوروبا أوسع وأقوى.
    Portugal no dejará de hacer lo que le corresponde, dándonos plena cuenta de que sólo entonces podremos construir un futuro para las generaciones venideras. UN ولن تتقاعس البرتغال عن الاضطلاع بدورها، مدركة تماما أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنا من بناء مستقبل لﻷجيال القادمة.
    También establecí contacto con el Primer Ministro de Portugal a este respecto. UN وقد أجريت اتصالا أيضا برئيس وزراء البرتغال بشأن هذا الموضوع.
    Sobre la base de lo que antecede, resulta absurdo que Portugal exija esa calidad en total contradicción con la realidad. UN وفي ضوء ما تقدم، يصبح من العبث أن تدعي البرتغال بهذا المركز في مجافاة تامة للحقائق السائدة.
    Fue Portugal quien nos dejó deliberadamente en un estado de guerra civil, lavándose las manos ante nuestra suerte. UN وكانت البرتغال هي التي تركتنا عمدا في حالة من الحرب اﻷهلية، ونفضت يديها عن مصيرنا.
    Al afirmar ahora que se le ha impedido de hecho ejercer sus responsabilidades, Portugal muestra que es incapaz de afrontar la situación real. UN لهذا فإن ادعاء البرتغال اﻵن أنها منعت، بحكم الواقع، من ممارسة مسؤولياتها، إنما يتم عن عدم قدرتها على مواجهة الواقع.
    En el pasado Portugal ha tenido siempre por costumbre explotar toda novedad relacionada con Timor Oriental atribuyéndole connotaciones políticas y religiosas. UN فلقد درجت البرتغال دائما على استغلال كل حادثة تتعلق بتيمور الشرقية على أن لها أبعادا سياسية ودينية مزعومة.
    Básicamente, Portugal dejó a Timor Oriental un legado de pobreza y aislamiento; UN وببساطة فإن تركة البرتغال في تيمور الشرقية هي الفقر والعزلة.
    Posteriormente, Austria, Liechtenstein, Mónaco y Portugal se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت كل من البرتغال ولختنشتاين وموناكو والنمسا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Portugal seguirá participando activamente en estos esfuerzos y mantendremos nuestra presencia en el terreno mientras siga siendo útil y necesaria. UN وستواصل البرتغال المشاركة اشتراكا نشطا في هذه الجهود وستحافظ على حضورها في الميدان عندما يكون مفيدا وضروريا.
    Portugal colaboró con los trabajos del Seminario en calidad de Potencia Administradora. UN وشاركت البرتغال في أعمال الحلقة الدراسية بصفتها دولة قائمة باﻹدارة.
    La Corte Internacional de Justicia acaba de dictar su fallo en el caso Portugal vs. Australia relativo a Timor Oriental. UN لقد أصدرت محكمة العدل الدولية توا حكمها في القضية المثارة بين البرتغال واستراليا فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    La OIT no ha facilitado anteriormente información sobre la aplicación por Portugal de estos artículos. UN لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق البرتغال لهاتين المادتين.
    Una forma de resolver el conflicto sería utilizar un mecanismo institucional como el que ha patrocinado Portugal para revisar el estatuto. UN وقالت إن إنشاء آلية مؤسسية لتنقيح النظام اﻷساسي كتلك التي اقترحتها البرتغال يمكن أن يمثل طريقة لحل التضارب.
    Portugal no sólo ignoró esa presión sino que siguió alentando el asentamiento de europeos. UN ولم تغفل البرتغال هذه المطالبات فحسب ولكنها استمرت في تشجيع استيطان اﻷوروبيين.
    Las negociaciones entre Portugal e Indonesia continúan, bajo los auspicios del Secretario General. UN وما زالت المحادثات بين البرتغال وإندونيسيا مستمرة تحت رعاية اﻷمين العام.
    Por ello Portugal se ha esforzado, junto con otros, por lograr un Consejo más transparente con plena participación de los Estados Miembros. UN لهذا السبب تعمل البرتغال إلى جانب اﻵخرين جاهـدة فـي سبيل جعل المجلس أكثر شفافية بمشاركة كاملة من الدول اﻷعضاء.
    Quisiera señalar a su atención que durante 1998 Nueva Zelandia y Portugal siguieron cooperando con el Comité Especial. UN وأود أن أشير إلى أنه خلال عام ١٩٩٨، واصلت البرتغال ونيوزيلندا تعاونهما مع اللجنة الخاصة.
    La comunidad gitana de Portugal padece problemas de exclusión social, económica, cultural e incluso política. UN وتعاني جماعة الغجر في البرتغال من مشاكل استبعاد اجتماعي واقتصادي وثقافي وحتى سياسي.
    El único motivo por el cual Portugal plantea ahora el problema de Timor Oriental es el de llamar la atención. UN والسبب الوحيد الذي يدفع البرتغال إلى إثارة مشكلة تيمور الشرقية هو رغبتها في توجيه الانتباه إلى ذاتها.
    Excelentísimo Señor Jorge Fernando Branco de Sampaio, Presidente de la República Portuguesa. UN سعادة السيد خورخي فرناندو برانكو دي سامبايو، رئيس جمهورية البرتغال.
    El Gobierno portugués lamenta sinceramente la interrupción de la última ronda de negociaciones en Ginebra, cuando parecía que el acuerdo estaba al alcance de la mano. UN وتأسف حكومة البرتغال لتوقف جولة المفاوضات اﻷخيرة في جنيف في وقت بدا فيه أن التوصل إلى اتفاق ممكن.
    Portugal suscribe totalmente esa declaración. Sin embargo, quisiera referirme a varios asuntos que son de importancia especial para mi país. UN وتؤيد البرتغال تأييدا تاما ذلك البيان، بيد أنني أود أن أشير إلى بعض القضايا التي تهم بلادي على نحو خاص.
    El nivel de las cuotas de Belarús y Portugal para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas es, en líneas generales, análogo, y por lo tanto será del 0,28% en 1997. UN فمستوى إشتراكات البرتغال وبيلاروس في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة متشابه تقريبا وتبعا لذلك فإنها ستشكل نسبة ٠,٢٨٪ في العام ١٩٩٧.
    Su Majestad, le presento a Tomas de Portugal, lord de Palmela. Open Subtitles جلالتك أيمكنني تقديم (توماس) من "البرتغال" أمير "بالميلا" (توماس) بالميلا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد