El despliegue de más de 1.100 agentes de policía civil de las Naciones Unidas también ha tenido un efecto importante. | UN | كذلك كان لنشر ما يزيد على 100 1 فرد من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة تأثير كبير. |
Comité Especial de las Naciones Unidas sobre Camboya ante la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Yakarta, 1984. | UN | اللجنة المخصصة المعنية بكمبوديا التابعة للأمم المتحدة في اجتماع رابطة دول جنوب شرق آسيا، جاكارتا، 1984. |
En la labor del Comité participan los organismos operacionales pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias. | UN | وتشارك الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية بالمساعدة الإنسانية في أعمال اللجنة. |
Miembro desde 1997 de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. | UN | عضو منذ عام 1997 في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة. |
55° informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina | UN | مرفق التقرير الخامس والخمسون للجنــــة التوفيــــق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين |
Muchos de ellos tienen por resultado declaraciones o recomendaciones formuladas a los órganos rectores correspondientes de las Naciones Unidas. | UN | ويختتم العديد من هذه الأحداث بإصدار بيانات أو توصيات لهيئات الإدارة التابعة للأمم المتحدة ذات الصلة. |
Equipo sujeto a inventario para proporcionar apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. | UN | المعدات المحتسبة لتوفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة. |
Suministros no sujetos a inventario consumidos en la prestación de apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. | UN | اللوازم غير المحتسبة والمستهلكة أثناء توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة. |
Porcentaje de principales servicios administrativos comunes o compartidos alcanzado por los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | النسبة المئوية للخدمات المشتركة أو تقاسم الخدمات الإدارية الرئيسية الـتي حققتـها الأفـرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Administración del economato de las Naciones Unidas | UN | تشغيل متاجر الجنود التابعة للأمم المتحدة |
Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de actividad | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها |
Comisiones regionales de las Naciones Unidas OCDE/CAD | UN | :: اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة |
Comisión Económica para América Latina y el Caribe, de las Naciones Unidas | UN | اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة للأمم المتحدة |
Miembro desde 1997 de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas | UN | عضو منذ عام 1997 في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة. |
Informes presentados por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها |
Informe presentado por los organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها |
Todos estos organismos especializados de las Naciones Unidas han participado y presentado sus contribuciones. | UN | وكل هذه الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة تشارك في الاجتماع وتسهم فيه. |
Secretaría del Grupo de Tareas sobre la TIC de las Naciones Unidas | UN | أمانة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة |
También se observó una reducción en las misiones terminadas, principalmente en las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU). | UN | كما حدث انخفاض فيما بين البعثات المنتهية، وأولا وقبل كل شـيء في قوات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Si hubieran sido más eficaces, no se habría cometido genocidio en los refugios de las Naciones Unidas de Srebrenica y Zepa. | UN | لو كانت أكثر فعالية، ما كانت الإبادة الجماعية لترتكب في الملاذات الآمنة التابعة للأمم المتحدة في سريبرينيتشا وزيبا. |
v) Examen de las solicitudes y nombramientos de los médicos de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino de la Organización. | UN | `5 ' استعراض الطلبات وتعيين الأطباء لإجراء الفحص الذي تتطلبه الأمم المتحدة في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة. |
Diálogo amplio con seis organismos y fondos de Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
Instaron al Consejo de Seguridad a que ejecutase cabalmente todas sus resoluciones, incluidas la resolución 770 sobre ayuda humanitaria y 836 sobre las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina protegidas por las Naciones Unidas, con carácter de urgencia. | UN | ودعوا مجلس اﻷمن إلى أن ينفذ بالكامل قراراته بما فيها القراران ٧٧٠ بشأن توفير المساعدة اﻹنسانية و ٨٣٦ بشأن المناطق اﻵمنة التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بوصف ذلك مسألة تتسم بطابع الاستعجال. |
Se acogieron con beneplácito los esfuerzos por fortalecer la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones no pertenecientes a las Naciones Unidas. | UN | ١٧٢ - ورحب بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
También tenemos gobiernos alineados con el tabaco, 180 de ellos, intentan activamente implementar la normativa del tratado de tabaco de la ONU. | TED | لدينا أيضًا حكومات منحازة للتبغ، 180منها، تحاول جاهدةً لتنفيذ نصوص معاهدة التبغ التابعة للأمم المتحدة. |