La destrucción de la infraestructura económica de Angola que sigue teniendo lugar no tiene sentido, fuera de ser contraproducente. | UN | وأن التدمير المستمر للهياكل اﻷساسية الاقتصادية في أنغولا لا معنى له ويؤدي إلى عكس المقصود منه. |
Produjo una compensación parcial de las pérdidas de los ingresos agrícolas, que fueron consecuencia de la destrucción provocada por el ciclón; | UN | وأسفر ذلك عن تعويض، جزئي للخسارة المترتبة على فقدان الدخول الزراعية التي نجمت عن التدمير الذي سببه الاعصار؛ |
Una verdadera política de paz implica menos armas, menos muertes y menos destrucción. | UN | إن سياسة السلم الحقيقية تعني تقليل اﻷسلحة، وتقليل القتل، وتقليل التدمير. |
Todo armamento o pertrechos capaces de causar la muerte o lesiones al personal y la destrucción de estructuras, equipo y suministros. | UN | يعني أي أسلحة أو مواد أخرى يمكن أن تسبب الموت أو اﻹصابة لﻷفراد أو تسبب التدمير للهياكل والمواد. |
Pero tenemos que trabajar más para consolidar nuestros logros controlando, reduciendo y eliminando las horribles armas de destrucción en masa. | UN | ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها. |
Debemos seguir dedicados al objetivo final de la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. | UN | ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل. |
Además, esto amenazaría con legitimar la posesión y el uso o amenaza de uso de estas armas de destrucción masiva. | UN | وينطوي هذا أيضا على خطر إضفاء الشرعية على امتلاك واستخدام أسلحة التدمير الشامل هذه أو التهديد باستخدامها. |
Según el Iraq, esa destrucción cubre las tres esferas de programas prohibidos: misiles, armas químicas y armas biológicas. | UN | وقد أكد العراق هذا التدمير لتغطية جميع المجالات الثلاثة للبرامج المحظورة للقذائف واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Los medios de destrucción en masa disponibles en la segunda guerra mundial confirmaron una vez más la obsolescencia de esta doctrina. | UN | ومع وسائل التدمير الواسع النطاق التي توفرت في الحرب العالمية الثانية، ازداد رسوخ بطلان هذا المبدأ بدرجة أكبر. |
La práctica devastadora de la destrucción sistemática de los hogares a los que desean retornar los refugiados no ha cesado. | UN | ولم تتوقف حتى اﻵن الممارسة المدمرة المتمثلة في التدمير المنهجي للديار التي يرغب اللاجئون في العودة إليها. |
Las preocupaciones tradicionales de esta Conferencia han sido las armas de destrucción en masa. | UN | لقد كانت دواعي القلق التقليدية لهذا المؤتمر تتمثل في أسلحة التدمير الشامل. |
Para México, el objetivo de eliminar estos instrumentos de destrucción masiva es realista y viable. | UN | وبالنسبة للمكسيك، فإن هدف القضاء على أدوات التدمير الشامل هذه هدف واقعي وسليم. |
El poder ya no puede ni debe basarse en la posesión de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. | UN | فلم تعد القوة تُستمد من حيازة أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية، ولا ينبغي لها أن تكون كذلك. |
La destrucción del patrimonio cultural y religioso de la parte ocupada Chipre es inmensa y está bien documentada. | UN | إن التدمير الذي يتعرض له تراث قبرص المحتلة الثقافي والديني واسع النطاق وموثق توثيقا جيدا. |
El Centro Regional para la Paz y el Desarme en África actuó como certificador del proceso de destrucción, a petición del Gobierno de Liberia. | UN | وقام المركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بناء على طلب حكومة ليبريا، بدور جهة التصديق على إتمام عملية التدمير. |
Según fuentes yugoslavas, la destrucción total o parcial de instalaciones económicas ha dejado a más de medio millón de personas sin empleo. | UN | وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل. |
La destrucción declarada de estas 242 toneladas de propelentes fundamentales se contabilizó sólo en parte. | UN | وجرى التأكد جزئيا فقط من التدمير المعلن ﻟ ٢٤٢ طنا من السلائف الرئيسية. |
Esa cantidad se basa en videocintas y fotografías de actividades de destrucción. | UN | يستند هذا الرقم على شريط فيديو وصور فوتوغرافية لعملية التدمير. |
A su vez esa destrucción retrasó durante varios meses la terminación del edificio y la subsiguiente inauguración del centro. | UN | وتسبب هذا التدمير بدوره في تأخير إنجاز المبنى وفي تأخير افتتاح المركز لاحقاً ولمدة سبعة أشهر. |
Los barones de la droga llevan a cabo este azote social y económico con la intención de destruir. | UN | وإن أمراء المخدرات يسعون وراء نشر هذا المرض الاجتماعي والاقتصادي وقد عقدوا العزم على التدمير. |
En todos los videos de los derrumbes se ven explosiones 20 y 30 pisos por debajo de la onda de demolición. | Open Subtitles | فى كل شرائط الفيديو عن الأنهيار تظهر الأنفجارات خارجة من المبنى 20 إلى 30 طابق تحت موجة التدمير |
No sólo fueron destruidos los gallineros con las aves dentro, sino también la planta y la maquinaria de las granjas. | UN | فلم يقتصر التدمير على أقفاص الدواجن فحسب، بل طال أيضا جميع أجزاء المصانع والآلات الموجودة في المزارع. |
La destrucción y devastación causadas conjuntamente por los Janjaweed y las fuerzas del Gobierno no obedecían a necesidad militar alguna. | UN | ولم تكن هناك أي ضرورة عسكرية لذلك التدمير والتخريب اللذين نجما عن الأعمال المشتركة للجنجويد وقوات الحكومة. |
Las armas solo podrán retirarse de los depósitos para ser destruidas; | UN | ولا يجوز نقل اﻷسلحة من المستودعات إلا ﻷغراض التدمير. |
Reconociendo que los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación después de una destrucción masiva se siguen concibiendo como medidas de reedificación o reconstrucción de lo dañado o destruido para volver a la situación previa al desastre, | UN | وإذ تعترف بأن جهود التعمير والاصلاح في أعقاب التدمير الشامل ما زالت تعتبر جهودا ﻹعادة بناء وتعمير ما أصابه الضرر أو الدمار ﻹعادته الى ما كان عليه قبل وقوع الكارثة، |
Ello se debió, casi exclusivamente, a la información insuficiente que presentó el Iraq, a las destrucciones unilaterales y a las actividades de ocultamiento. | UN | وقـد تولد هذا، إلى حد شبه كامل، عن كشوف العراق غير الوافية وعن التدمير من جانب واحد وعــن أنشطـة اﻹخفاء. |
Las minas utilizadas deben ser detectables e incluso estar provistas de mecanismos neutralizadores y de autodestrucción que se activan después de un lapso determinado. | UN | وينبغي أن تكون اﻷلغام المستعملة قابلة للكشف عنها، وأن تكون أيضا ذاتية التدمير أو ذاتية اﻹبطال بعد فترة من الزمن. |
:: Deberían protegerse las viviendas, la tierra y la propiedad de nuevos daños o destrucción. | UN | :: ينبغي حماية المساكن والأراضي والممتلكات من التعرض لمزيد من التلفيات أو التدمير. |
A las acciones destructivas del hombre, se han añadido varios desastres naturales que han agravado las precarias condiciones económicas y sociales del país. | UN | فإلى جانب أعمال التدمير من جانب الشعب، جاءت الكوارث الطبيعية فزادت أوضاع البلد الاقتصادية والاجتماعية سوءا على سوء. |
Es alentador saber que al acercarnos al final de un siglo que ha permitido la utilización de material fisionable para los armamentos nucleares, adoptamos las medidas necesarias para prohibir su utilización con fines destructivos. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نعلم، ونحن نقترب من نهاية قرن أصبح فيه استخدام المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية ممكنا، أننا نتخذ اﻵن إجراءات لحظر استخدامها ﻷغراض التدمير. |
¿Conocen su poder destructivo disparado a quemarropa? | Open Subtitles | هل لديكم اى فكرة, عن مدى التدمير الذى يسببه هذا المسدس ؟ |
...maestro de la concha y autor del sistema Seduce y Destruye ahora a tu alcance en audio y video. | Open Subtitles | و مؤلف نظام الإغراء و التدمير و هو متاح لكم الآن على أشرطة الكاسيت و الفيديو |
Además, la Comisión está convencida de que el daño infligido a algunas infraestructuras fue el resultado de la mera intención de destruir. | UN | واللجنة مقتنعة أيضاً بأن التدمير كان الدافع الذي يكمن خلف الأضرار التي لحقت ببعض البنى التحتية. |