ويكيبيديا

    "التعليمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instrucciones
        
    • instrucción
        
    • directrices
        
    • órdenes
        
    • reglamento
        
    • orden
        
    • reglas
        
    • Directiva
        
    • reglamentos
        
    • directivas
        
    • las normas
        
    • manual
        
    • protocolo
        
    • disposiciones
        
    • código
        
    Según las instrucciones recibidas de la Sede, el estado de corriente de efectivo sólo es aplicable al Fondo General. UN وبناء على التعليمات المتلقاة من المقرر، فإن بيان التدفــق النقــدي لا ينطبق إلا على الصندوق العام.
    Tales instrucciones se impartirán previa consulta exhaustiva con los miembros de una misión; UN وستعطى مثل هذه التعليمات بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء البعثة.
    Cabe señalar que el número de cuenta citado en esta comunicación no era el número que figuraba efectivamente en las instrucciones. UN وتجدر الإشارة إلى أن رقم الحساب المذكور في تلك الرسالة ليس هو رقم الحساب المستعمل فعلا في التعليمات.
    El instituto también proporcionará instrucción a magistrados y personal de vigilancia de cárceles. UN وسيوفر المعهد أيضا التعليمات اللازمة لقضاة المحاكم الجزئية وأفراد فرق الاحتجاز.
    Esas instrucciones prohibían asimismo el uso del afrikaans en las conversaciones telefónicas. UN وحظرت هذه التعليمات أيضاً استخدام لغة الأفريكانا في المكالمات الهاتفية.
    Esas instrucciones prohibían asimismo el uso del afrikaans en las conversaciones telefónicas. UN وحظرت هذه التعليمات أيضاً استخدام لغة الأفريكانا في المكالمات الهاتفية.
    Además, la Junta había aprobado el correspondiente programa de auditoría y se habían cumplido todas las instrucciones especiales de la Junta. UN وفضلا عن ذلك، وافق المجلس على برنامج مراجعة الحسابات ذي الصلة ونفذت جميع التعليمات الخاصة التي قدمها المجلس.
    Junta seguirá vigilando de cerca la aplicación de las instrucciones en las oficinas exteriores. UN وسيواصل المجلس رصد تنفيذ التعليمات في الميدان في عملياته القادمة لمراجعة الحسابات.
    En cualquier caso, el comprador había perdido sus derechos al no haber notificado que faltaban esos manuales de instrucciones. UN ومهما يكن من أمر، فلقد فقد المشتري حقه لأنه لم يرسل اشعارا بشأن كتيبات التعليمات الناقصة.
    Cada elemento de pérdida fue analizado por separado con arreglo a un conjunto de instrucciones. UN وتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة على حدة وفقاً لمجموعة من التعليمات.
    Cada elemento de pérdida fue analizado por separado con arreglo a un conjunto de instrucciones. UN وتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة على حدة وفقاً لمجموعة من التعليمات.
    Cada elemento de pérdida fue analizado por separado con arreglo a un conjunto de instrucciones. UN وتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة على حدة وفقاً لمجموعة من التعليمات.
    En consecuencia, se sugirió que en las instrucciones mencionadas en el párrafo 10 del proyecto de resolución se destacara ese criterio. UN وبناء عليه، يُقترح ضرورة أن تؤكد التعليمات المشار إليها في الفقرة 10 من مشروع القرار على هذا المعيار.
    :: Contiene una amplia variedad de instrucciones financieras precisas en un solo documento; UN :: يتضمن مجموعة كبيرة من التعليمات المالية الدقيقة في وثيقة واحدة؛
    Se adoptan medidas disciplinarias contra las personas que incumplan algunas de las instrucciones establecidas en materia de seguridad de armas. UN وتتخذ إجراءات تأديبية ضد أي فرد يُرى أنه قد أخل بأي من التعليمات الصادرة بشأن أمن الأسلحة.
    El Director Nacional de la Tesorería y Administración Pública recibió las mismas instrucciones. UN كما صدرت نفس التعليمات إلى المدير الوطني لمصلحة الخزانة والإدارة العامة.
    La instrucción 4 del formulario de presentación de datos es la siguiente: UN وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النوذج 4 على:
    Su queja consiste en que se están incumpliendo las disposiciones de esa instrucción. UN إلا أن شكواه تتمثل في أنه يجري انتهاك أحكام تلك التعليمات.
    La Oficina se complace en señalar que esta cuestión se abordará en la próxima instrucción administrativa pertinente que se publique. UN ويسر المكتب أن يشير إلى أن هذه المسألة ستعالج في الإصدار التالي من التعليمات الإدارية ذات الصلة.
    v) Promulgar directrices sobre medidas reglamentarias; UN إصدار التعليمات الخاصة بالإجراءات التنظيمية؛
    Algunas juegan con la inclinación natural a seguir órdenes o pautas sociales. TED يتلاعب البعض بميلنا الطبيعي لمحاكاة السلوكيات الاجتماعية أو إتباع التعليمات.
    Se examinará dentro de tres meses, y después tendrá la posibilidad de ascender, pero eso puede leerlo todo en el reglamento de servicio. Open Subtitles .. اختبارك سيكون بعد ثلاثة أشهر ،، بعدها ستكون جاهز للتقدم تستطيع قراءة كل شي يتعلق به في كتيب التعليمات
    Si lo hemos hecho no será gracias al folleto... ese conjunto de gráficos sin orden, sin duda ideados por un hombre. Open Subtitles إذا فعلنا ,فالفضل لا يعود لكتيب التعليمات أكثر رسومات غير متتابعة مطلقاً لابد أنها وضعت من قبل رجل
    Muchos de ellos no estaban dispuestos o no podían someterse a las severas reglas que les imponían los talibanes. UN فكثير من هؤلاء إما أنه لا يقبل إطاعة التعليمات القاسية التي يفرضها الطالبان أو لا يقدر على ذلك.
    Estas instrucciones ponen en práctica las disposiciones de la Directiva que se había aprobado anteriormente y obedecen el propósito de servir de completa guía a la práctica de la Dependencia. UN وتنفذ هذه التعليمات قواعد التوجيهات الخاصة بالوحدة والمعتمدة في وقت سابق؛ ويقصد بها توفير دليل كامل لممارسات الوحدة.
    La residencia se convirtió en el prototipo de otras residencias ulteriores y se conservan fotografías de la misma, así como reglamentos para los usuarios. UN وثمة صور فوتوغرافية لهذا المركز ونسخ من التعليمات الخاصة برواده محفوظة إلى اليوم.
    directivas para reglamentar el desplazamiento de armas de fuego y explosivos entre determinados Estados miembros de la Unión Europea UN تنظم التعليمات داخل نطاق الاتحاد الأوروبي تحركات الأسلحة النارية والمواد المتفجرة بين كل من الدول الأعضاء
    Unos buenos procedimientos de selección deben ser fieles al diseño, de manera que las desviaciones de las normas prescritas o de las instrucciones dadas sean mínimas. UN ويجب أن تكون إجراءات الانتقاء مطابقة للتصميم، حتى تكون الانحرافات عن المعايير أو التعليمات المحددة في أدنى مستوى ممكن.
    Por buenos que sean armando muebles suecos este manual de instrucciones es algo que no podrán descifrar en su vida. TED حسناً، مهما كنت بارعاُ في تجميع الأثاث السويدي، هذا دليل التعليمات ستقضي بقية حياتك في فك رموزه.
    Una prescripción de medidas voluntarias en el proyecto de resolución podría alentar a los países incluidos en el anexo 1 a eludir sus compromisos derivados del protocolo de Kyoto, estableciendo así un peligroso precedente. Zonas marinas especialmente sensibles. UN وفي رأي تلك الدول أن التعليمات المتعلقة بالإجراء الطوعي المذكور في مشروع النص، قد يشجع البلدان الواردة في المرفق الأول على التنصل من التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، ومن ثم يشكل سابقة خطيرة.
    En consecuencia, para cumplir las disposiciones es preciso construir más enfermerías que se encuentren más cerca de las aldeas beduinas. UN وعليه، فمن أجل تنفيذ التعليمات الواردة في القانون يجب إنشاء مزيد من المستوصفات بالقرب من قرى البدو.
    Para mantener a las autoridades en la oscuridad, A menudo hablaba en código. Open Subtitles للحفاظ على السلطات في الظلام، وكثيرا ما تحدث في التعليمات البرمجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد