ويكيبيديا

    "الخبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Experta
        
    • Experto
        
    • especializado
        
    • la Relatora
        
    • de expertos
        
    • Experta independiente
        
    • expertas
        
    • experta en
        
    • profesional
        
    • experimentadas
        
    Sin embargo, en las entrevistas mantenidas por la Experta con los titulares de los dos organismos del Ejecutivo mencionados, los hechos fueron negados terminantemente. UN غير أنه قد تم إنكار هذه اﻷفعال تماما في المقابلات التي أجرتها الخبيرة مع رؤساء هيئات السلطة التنفيذية المشار إليها.
    la Experta no pudo constatar que se hubiera decidido abrir expediente con estas denuncias graves para llevar a cabo las investigaciones pertinentes. UN ولم تتمكن الخبيرة من معرفة ما إذا كان قد تقرر فتح دعوى بشأن هذه التصريحات الخطيرة للقيام بالتحقيقات الواجبة.
    Informe de la Experta independiente, Sra. Mónica Pinto, sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala, preparado UN تقرير الخبيرة المستقلة، السيدة مونيكا بينتو، عن حالة حقــوق اﻹنسـان فـي غواتيمــالا، أعدتــه وفقــاً لقـرار
    En su informe anterior, la Experta solicitó la supresión de esta institución. UN وكانت الخبيرة قد طالبت، في تقريرها السابق، بالغاء هذه المؤسسة.
    la Experta Independiente agradece al Gobierno del Canadá su detallada respuesta y su cooperación. UN وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها.
    la Experta Independiente está de acuerdo con el Gobierno de Italia en que se impone investigar plenamente esas denuncias. UN وتتفق الخبيرة المستقلة مع حكومة ايطاليا على أنه لا بد من التحقيق بالكامل في هذه الادعاءات.
    Varias veces la Experta independiente expresó su preocupación a las autoridades por su detención. UN وأعربت الخبيرة المستقلة عدة مرات عن قلقها بشأن القبض عليه إلى السلطات.
    Sin embargo, la Experta independiente continúa creyendo que la labor más importante actualmente es la preservación de las pruebas de manera profesional. UN غير أن الخبيرة المستقلة لا تزال تعتقد أن أهم الأعمال في الوقت الراهن هو المحافظة على الأدلة باحتراف مهني.
    El comandante del Ejército de Resistencia Rahanwein que acompañaba a la Experta dijo, sin embargo, que los soldados pertenecían al Ejército de Resistencia. UN إلا أن قائد جيش راحانوين للمقاومة الذي كان يصحب الخبيرة المستقلة قال إن هؤلاء الجنود ينتمون إلى جيش راحانوين للمقاومة.
    la Experta considera, además, que las ciudades del Norte deben crear programas de hermandad y cooperación con las ciudades del Sur. UN وقد رأت الخبيرة المستقلة أنه ينبغي لمدن الشمال أن تقوم أيضاً بوضع برامج توأمة وتعاون مع مدن الجنوب.
    Informe de la Experta independiente en cuestiones UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات،
    la Experta independiente hace las siguientes recomendaciones. UN وتقدم الخبيرة المستقلة التوصيات المبيّنة أدناه.
    la Experta independiente seguirá evaluando estos programas en futuros informes de misiones. UN وسوف تواصل الخبيرة تقييم هذه البرامج في تقارير البعثات القادمة.
    Lesotho desea conocer la opinión de la Experta Independiente sobre esta cuestión. UN وتأمل ليسوتو التعرف على رأي الخبيرة المستقلة حول هذه النقطة.
    En el presente informe se resumen las actividades emprendidas por la Experta independiente desde la presentación de su anterior informe anual. UN يقدم هذا التقرير خلاصة الأنشطة التي قامت بها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات منذ تقديم تقريرها السنوي السابق.
    Formulará recomendaciones temáticas que la Experta independiente transmitirá al Consejo de Derechos Humanos; UN أن يُعدّ توصيات مواضيعية تقدمها الخبيرة المستقلة إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    También se incluye un análisis de las prioridades previstas por la Experta independiente en la primera parte de su mandato. UN ويتضمن التقرير أيضاً مناقشة للأولويات التي يُتوقع أن تحددها الخبيرة المستقلة لمدة ولايتها الأولى بصفتها مكلفة بالولاية.
    Reconociendo, en este contexto, la importante función desempeñada por la Experta independiente para promover la aplicación de la Declaración, UN وإذ تقر، في هذا السياق، بالدور الهام الذي تقوم به الخبيرة المستقلة في تعزيز تنفيذ الإعلان،
    la Experta independiente relató su experiencia como líder de un proyecto en Filipinas, donde trabajó con comunidades indígenas bajaus. UN وعرضت الخبيرة المستقلة خبرتها كرئيسة للمشروع في الفلبين، وتجربتها في العمل مع المجتمعات الأصلية في باجو.
    Myanmar aceptó las visitas de la Sra. Ogata, del Experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos y del Profesor Yozo Yokota, Relator Especial de la Comisión. UN وقبلت ميانمار زيارات السيدة أوغاتا، الخبيرة المستقلة بلجنة حقوق اﻹنسان، والبروفسور يوزو يوكوتا المقرر الخاص للجنة.
    En todos los casos, la Dependencia de Apoyo a la Mediación pudo desplegar personal, prestar asesoramiento especializado y facilitar la movilización rápida de expertos externos y apoyo logístico y financiero. UN وفي جميع الحالات، تمكنت وحدة دعم الوساطة من نشر موظفيها وتقديم المشورة الخبيرة والمساعدة في الحشد السريع للخبراء من الخارج، وفي توفير الدعم اللوجستي والمالي.
    la Relatora Especial y los miembros del Comité también debatieron sobre otros aspectos de su labor y cuestiones de interés común. UN وناقشت الخبيرة المستقلة مع أعضاء اللجنة أيضاً جوانب أخرى من عملهما وقضايا موضع اهتمام مشترك.
    Estas organizaciones de expertos también dan opiniones y formulan recomendaciones a los inversores, gratuitamente. UN وتقدم المؤسسات الخبيرة هذه مجانا آراء وتوصيات أيضا إلى المستثمرين.
    A menudo son ellas las verdaderas expertas en la materia, especialmente cuando se trata de los países menos UN وفي كثير من اﻷحيان، تكون هذه المنظمات هي الخبيرة الحقيقية في الموضوع، وخصوصا عندما يتعلق اﻷمر بأقل البلدان نموا.
    ¿No eras tú la Experta en pecados? Open Subtitles ألست أنت الخبيرة في موضوع الحرام والحلال؟
    Bueno, todo lo que sé es que cuando deje el cargo de presidenta de la PTA, pasaré la batuta a las muy experimentadas manos de Valerie Johnson-Holder. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه حين تنازلت عن منصبي في رابطة الآباء والمعلمين فقد مررت العصا إلى الأيادي الخبيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد