Imbuidos por ese espíritu, participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que reconoció la importancia de este tema. | UN | وبهذه الروح شاركنا على نحو نشط في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي أقر بأهمية هذه المسألة. |
Estas modificaciones, aunque puedan ser bastante importantes, no deben poner en peligro el espíritu con que se fundó la Organización. | UN | وفي حين قد تكون تلك التحديات جسيمة، فإنها يجب ألا تعرض للخطر الروح التي قامت عليها المنظمة. |
Les expresamos nuestro sincero agradecimiento por el espíritu con que hicieron su contribución. | UN | ونعرب عن خالص شكرنا لها علـــى الروح التي قدمت بها إسهامها. |
Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma. | TED | يطلق المحللين بأسلوب كارل يونج مسمى مستنقع الروح على العار. |
Y para más y más de nosotros el hogar tiene menos que ver con un pedazo de tierra que un pedazo de alma. | TED | وبالنسبة للكثير والكثير منا، فإن ارتباط الوطن بقطعه من التراب هو أضعف من ارتباطه، اذا جاز القول، بقطعة من الروح. |
El nuevo espíritu que nació en la Conferencia ha posibilitado que se cree el cargo de Alto Comisionado. | UN | وقال إن الروح الجديدة التي ظهرت في المؤتمر قد مكنت من انشاء منصب المفوض السامي. |
Con este espíritu, Brunei Darussalam promete trabajar con las otras naciones para garantizar que las Naciones Unidas sigan siendo una fuerza de paz y progreso. | UN | بهذه الروح تتعهد بروني دار السلام بالعمل مع الزملاء اﻷعضاء لضمان أن تبقى اﻷمم المتحدة قوة تعمل من أجل السلام والتقدم. |
Sin duda, su espíritu seguirá sirviendo como foro para los esfuerzos en pro de la paz y la prosperidad en el Oriente Medio. | UN | والواقع أن هذه الروح التي كان يتحلى بها ستبقى منارة للجهود التي ترمي إلى تحقيق السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط. |
Finalmente, hay que seguir trabajando con ese nuevo espíritu internacional a que me refería al principio de mi intervención. | UN | وأخيرا، ينبغي أن نعمل من أجل إشاعة الروح الدولية الجديدة التي أشرت إليها في بداية بياني. |
Por lo tanto, consideremos si en el futuro podemos proceder con este espíritu y acelerar el fin del colonialismo tal como lo conocemos. | UN | ولذا دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا في المستقبل أن نمضي بوحي من هذه الروح ونعجل بنهاية الاستعمار كما نعرفه. |
Este es el espíritu que debería prevalecer en nuestras labores, si es que realmente deseamos dar otro paso hacia el desarme. | UN | وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح. |
El espíritu, la finalidad y la interpretación indígenas debían reconocerse y respetarse. | UN | وقال إنه يجب مراعاة واحترام الروح والنية وتفسير السكان اﻷصليين. |
Es con ese espíritu que mi delegación desea participar en este debate y contribuir a él de modo positivo. | UN | هذه هي الروح التي يأمل وفدي أن يشترك بها في هذه المناقشة، وأن يسهم فيها بإيجابية. |
Las propuestas del Movimiento No Alineado deben ser examinadas dentro del contexto del espíritu en que se hicieron. | UN | وينبغي النظر إلى المقترحات اﻷخرى لحركة بلدان عدم الانحياز في إطار الروح التي وضعت فيها. |
En ese espíritu positivo, recomienda el presupuesto para la aprobación de los Estados Miembros. | UN | وأوصى بأن تعمد الدول اﻷعضاء، بتلك الروح اﻹيجابية، إلى الموافقة على الميزانية. |
Pertenece al alma y el alma no es parte del mundo físico. | TED | الوعي ينتمي للروح و الروح ليس جزءاً من العالم الحسّي |
Creo que son un cáncer del alma. | TED | أعتقدُ أنها كالسرطان بالنسبة إلى الروح. |
Cada horror y destrucción vino de los intentos de convertir a los hombres en robots sin alma ni cerebro. | Open Subtitles | كل الرعب والدمار جاء من محاولات لإجبار الرجال ليكونوا قطيع من عديموا العقول، عديموا الروح كالألات |
Confiamos en que, con ese mismo ánimo, esos proyectos de resolución sigan recibiendo el apoyo de los Estados Miembros. | UN | ونحن واثقون، من أنه بتلك الروح ذاتها، ستظل مشاريع القرارات والمقررات تلك تلقى تأييد الدول الأعضاء. |
En este sentido, compartimos atributos, experiencias y objetivos comunes con la gran mayoría de los Estados representados aquí hoy. | UN | وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم. |
Ocurre que las naves ideales para transportar almas después de la muerte del cuerpo puede que existan ya. | Open Subtitles | فماذا نفعل في الوقت الحالي؟ لقد تبين أن الوعاء المثالي لحمل الروح بعد موت الجسد |
Fortalecer la profesionalidad y la moral del servicio público en África: nota de la Secretaría | UN | تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا: مذكرة من الأمانة العامة |
si se hace correctamente... el espiritu del monstruo sale por su boca y muere. | Open Subtitles | إذا الكل يعملون بجد، الروح الشِرِّيِرة تطير خارج فمِّه وهو ميت |
Para los espíritus salvajes que están flotando sin rumbo... tienes que exorcizarlo desde su cuerpo. | Open Subtitles | الروح الوحيدة التي تتجول في الأنحاء لابد من إخراجها من الجسد الذي تستعيره |
Chicos, mirad esto, he encontrado esta cinta de Soul Asylum, pero le rebajé al tío hasta como la mitad de lo que pedía. | Open Subtitles | يا شباب, اسمعوا, أنا وجدت هذا الشريط الذي عن ملاذ الروح. لكن أنا تكلمت مع الرجل لينزّل السعر إلى النصف. |
Les permite convertirse en intermediarios entre el mundo espiritual y nuestro mundo | Open Subtitles | أنها تتيح لهم أن يصبحوا وسطاء بين عالم الروح وعالمنا. |
Por consiguiente, el estado actual de la evaluación interna en las Naciones Unidas sigue reflejando una actitud pesimista y negativa. | UN | ومن ثم فإن الحالة الراهنة للتقييم الداخلي في اﻷمم المتحدة أساسها هذه الروح التشاؤمية واليائسة تماما. |
Gracias a este espíritu, nuestras reuniones fueron profesionales y productivas; como al Embajador Antonov le gusta decir, el trabajo es el trabajo. | UN | وبفضل هذه الروح كانت اجتماعاتنا مهنية ومثمرة؛ ومثلما يحب السفير أنتونوف أن يقول، لا مجال في العمل إلا للعمل. |
He urges the Governments of Sudan and South Sudan to take practical measures to rapidly implement the Framework Agreement in this Spirit. | UN | ويحث حكومتي السودان وجنوب السودان على اتخاذ تدابير عملية لتسريع تنفيذ الاتفاق الإطاري وفقاً لهذه الروح. |
El Islam y todas las demás religiones respetan la santidad de la vida. | UN | وإن حرمة الروح لها إجلال في الإسلام وفي جميع الديانات الأخرى. |
Es nuestra intención que las próximas reuniones en la cumbre se celebren con este espíritu. | UN | ونحن نعتزم أن ندير مؤتمرات القمة المقبلة بهذه الروح. |