ويكيبيديا

    "الزلزال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terremoto
        
    • del terremoto
        
    • al terremoto
        
    • un terremoto
        
    • terremotos
        
    • el seísmo
        
    • del seísmo
        
    • Quake
        
    • el sismo
        
    • del temblor
        
    • catástrofe
        
    • terremoto ocurrido
        
    • por el
        
    • tsunami
        
    • epicentro
        
    Los cálculos también indican que el terremoto ha dejado sin hogar a unos 20.000 civiles. UN وتشير التقديرات أيضا إلى أن الزلزال ترك حوالي 000 20 شخص بلا مأوى.
    el terremoto afectó incluso zonas tan lejanas como el estado de Shan, haciendo que colapsaran ahí varios edificios. UN بل إن الزلزال أثر في مناطق نائية مثل ولاية شان، مسببا فيها انهيار عدة أبنية.
    el terremoto y el tsunami provocaron pérdidas de vidas y de bienes. UN ونجم عن الزلزال وأمواج السونامي العاتية خسارة في الأرواح والممتلكات.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) encabezó la movilización y la distribución de alimentos a unas 50.000 víctimas del terremoto. UN وكان برنامج اﻷغذية العالمي في مقدمة عملية تعبئة وتوزيع الطعام على نحو ٠٠٠ ٥٠ من ضحايا الزلزال.
    Este año China participó activamente en la operación de socorro después del terremoto que afectó la provincia de Yogyakarta en Indonesia. UN وفي هذا العام، شاركت الصين بنشاط في عملية الإغاثة بعد الزلزال الذي وقع في مقاطعة يوبياكارتا في إندونيسيا.
    :: Ayudas a las personas afectadas por el terremoto en el Pakistán = 1.545 dólares de los Estados Unidos UN :: المعونة المقدمة لمن قاسوا من الزلزال في باكستان: 545 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    Declaración de Ahmed Aboul Gheit, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Árabe de Egipto, sobre el terremoto ocurrido en la UN بيان السيد أحمد أبو الغيط، وزير الشؤون الخارجية لجمهورية مصر العربية، بشأن الزلزال الذي وقع في جمهورية هايتي
    El programa se ha ampliado a dos zonas más, Léogâne y Jacmel, que se vieron gravemente afectadas por el terremoto. UN وقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل منطقتين إضافيتين، هما ليوغان وجاكميل، تضررتا بشدة من جراء الزلزال.
    Mejora del acceso al agua potable en las zonas afectadas por el terremoto UN زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال
    Mayor acceso a la electricidad en las zonas afectadas por el terremoto UN زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال
    Se estima que el terremoto causó daños por 8.000 a 14.000 millones de dólares, según el Banco Interamericano de Desarrollo. UN ووفقا لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، قدرت تكلفة الزلزال بما يتراوح بين 8 بلايين و 14 بليون دولار.
    Seguimiento y denuncia de las infracciones contra niños afectados por el terremoto UN رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المتضررين جراء الزلزال والإبلاغ عنها
    Programas de ese tipo se ejecutaron en el Pakistán en el período abarcado por el presente informe a raíz del terremoto de 2005. UN ووضِعت البرامج من ذلك النوع في باكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير في أعقاب الزلزال الذي ضرب البلد في عام 2005.
    La crisis del terremoto en Haití no es algo que ocurra habitualmente y no se puede abordar con las políticas habituales. UN والأزمة الناجمة عن الزلزال الذي وقع في هايتي أمر يحصل بصورة منتظمة ولا يمكن معالجتها بسياسات العمل كالمعتاد.
    Asistencia humanitaria, socorro de emergencia y rehabilitación en respuesta a los efectos devastadores del terremoto ocurrido en Haití UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها تصديا للآثار المدمرة التي أحدثها الزلزال
    No debió de haber muchas víctimas en tu familia, ya que te casaste al día siguiente del terremoto. Open Subtitles يبدوا أنه لا يوجد الكثير من الضحايا في عائلتك حيث أنك تزوجت بعد الزلزال بيوم.
    Si espero no tendré tiempo... de hacer también la historia del terremoto. Open Subtitles إذا أنتظرت لن يكون لدي وقت للإنتهاء من مقالة الزلزال
    Pero satélites midiendo la altura de la tierra circundante antes y después del terremoto revelaron que había ocurrido algo más. Open Subtitles لكن الأقمار الصناعية قاست إرتفاع الأرض المحيطة قبل وبعد الزلزال كاشفةً أن شيئاً آخراً قد حدث أيضاً،
    El producto no se obtuvo debido al terremoto, que impidió que se finalizara el ciclo de seminarios sobre descentralización. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى وقوع الزلزال الذي حال دون إتمام الحلقات الدراسية المتعلقة بالأخذ باللامركزية.
    Soy mitad japonés y mitad francés y quizá recuerden, que en 2011, hubo un terremoto devastador en Japón. TED أنا نصف ياباني ونصف فرنسي، وربما تتذكرون الزلزال الهائل الذي حصل في اليابان في 2011.
    Por ejemplo, la experiencia de los terremotos pone de manifiesto que las posibilidades de salvar vidas disminuyen considerablemente una vez transcurridas 72 horas. UN فمثلا تُظهِر الخبرة المكتسبة من الزلازل أن فرصة إنقاذ أرواح تنخفض بشكل كبير بعد مرور 72 ساعة على وقوع الزلزال.
    el seísmo, uno de los más intensos que se han medido en la historia, desencadenó un tsunami que devastó varias poblaciones costeras en el centro y el sur del país. UN وكان من أقوى الزلزال التي سجلت في أي وقت من الأوقات، وأثار هذا الزلزال أمواج تسونامي دمرت عدة مدن ساحلية في المنطقة الجنوبية الوسطى من شيلي.
    Surkundar sufrió un corrimiento masivo de tierras a raíz del seísmo que enterró numerosas casas, causando más de 100 víctimas mortales y miles de desplazados. UN وقد عانت سور كوندار من انهيار صخري هائل بعد الزلزال دفن معه كثير من المنازل وقتل أكثر من مائة شخص وتسبب في نزوح الآلاف.
    ¡No me puedo creer que esté sentado con Quake! Open Subtitles فقط لا أستطيع أن أصدق أنني أجلس هنا مع الزلزال
    el sismo produjo daños severos en varias poblaciones. UN وتسبب الزلزال في خسائر فادحة في عدد من القرى.
    Del mismo modo, deseamos darle nuestro más sentido pésame a nuestros amigos el Gobierno y el pueblo de Grecia y a las familias de las víctimas del temblor que se produjo este mes. UN ونتقدم هنا أيضا بأحر التعازي لحكومة وشعب اليونان الصديق وﻷسر ضحايا الزلزال الذي أصاب تلك المنطقة في بداية هذا الشهر.
    De hecho, el pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán desempeñaron un papel rector, conforme a sus capacidades, en la prestación de asistencia a las víctimas de esa catástrofe. UN وفي الواقع، إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية لعبا دورا رائدا وفق قدراتهما، لمساعدة ضحايا ذلك الزلزال المأساوي.
    El suelo se sacudió en Managua 60 segundos después que en el epicentro. TED اهتزّت الأرض في ماناغوا 60 ثانية بعد أن ضرب مركز الزلزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد