Con ese objetivo instigan y ayudan a las autoridades locales de los territorios ocupados de Croacia que son sus mandatarios. | UN | وهي تقوم، سعيا الى تحقيق ذلك الهدف، بتحريض السلطات المحلية العميلة لها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة وبمساعدتها. |
Posteriormente, los padres descubrieron que los niños habían sido llevados a Brambeta, pero cuando pidieron la intervención de las autoridades locales, éstas se negaron. | UN | ووجد اﻵباء في وقت لاحق أن اﻷولاد كانوا قد نقلوا إلى برامبيتا ولكن السلطات المحلية رفضت التدخل لدى الاتصال بها. |
En algunas zonas habían recibido órdenes de revelar a las autoridades locales detalles sobre sus miembros y otra información confidencial. | UN | وتلقت تعليمات في بضع مناطق بالكشف عن تفاصيل عضويتها وغير ذلك من المعلومات الحساسة إلى السلطات المحلية. |
Tanto las autoridades locales como las asociaciones cívicas han pedido reiteradamente que la Misión mantenga una presencia permanente en la zona. | UN | وقد طلبت كلتا السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني مرارا وتكرارا أن تحتفظ البعثة بحضور دائم في هذه المنطقة. |
Las prioridades señaladas por las autoridades locales ponen de manifiesto los obstáculos que desean superar. | UN | تعكس اﻷولويات التي حددتها السلطات المحلية العقبات التي تود هذه السلطات التغلب عليها. |
Un expositor pidió que se estableciera una red para que las autoridades locales pudieran compartir experiencias e información. | UN | ودعا أحد أعضاء فريق المناقشة إلى إقامة شبكة لتمكين السلطات المحلية من تقاسم الخبرات والمعلومات. |
El Representante Especial recomienda a las autoridades locales que investiguen todos los casos graves de violación y enjuicien a los presuntos autores. | UN | ويوصي الممثل الخاص السلطات المحلية بإجراء تحقيق جاد في حالات الاغتصاب وإحالة من تُنسب إليهم هذه التهمة إلى المحاكم. |
Lamentablemente, debido a la complejidad de la situación geográfica de la zona, muchos de esos crímenes ni siquiera se denuncian ante las autoridades locales. | UN | ومما يؤسف له أنه، نظرا لتعقد الوضع الجغرافي للمنطقة، مر الكثير من هذه الحوادث حتى دون تبليغ السلطات المحلية به. |
Los oficiales de operaciones plantean directamente a las autoridades locales los casos específicos, según proceda. | UN | ويثير الموظفون الميدانيون قضايا معينة أمام السلطات المحلية مباشرة حيثما يقتضي اﻷمر ذلك. |
Cada vez más los programas encargan la administración de los servicios a las autoridades locales. | UN | وتعمل هذه البرامج على نقل مسؤولية إدارة الخدمات بصورة متزايدة إلى السلطات المحلية. |
las autoridades locales obstaculizaron su investigación con amenazas veladas y maniobras de intimidación. | UN | وعرقل تحقيقه بواسطة عمليات تهديد وتخويف مُقنَّعة من جانب السلطات المحلية. |
Las tilda de propaganda mal intencionada y tiene la convicción de que ni el ejército ni las autoridades locales apoyan a los grupos paramilitares. | UN | وهي تشجبها بوصفها دعاية مغرضة، وتؤكد قناعتها بأن لا الجيش ولا السلطات المحلية تشرف على مثل هذه المجموعات شبه العسكرية. |
Aplicación local del Programa de Hábitat, incluido el papel de las autoridades locales | UN | التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل، بما في ذلك دور السلطات المحلية |
Los indicadores reflejaron en forma incompleta el importante grado de capacitación de las autoridades locales. | UN | ولم تقدم المؤشرات معلومات كاملة عن التدريب المعتبر الذي حصلت عليه السلطات المحلية. |
Uch Horn había comunicado entonces a las organizaciones defensoras de los derechos humanos y a las autoridades locales que sentía graves temores por su seguridad. | UN | وكان في ذلك الوقت قد أبلغ منظمات معنية بحقوق الإنسان وكذلك السلطات المحلية بما يشعر به من مخاوف فيما يتعلق بأمنه. |
:: Desarrollo de nuevas formas de cooperación, como la cooperación descentralizada entre las autoridades locales. | UN | :: استحداث أشكال جديدة من التعاون، مثل التعاون اللامركزي فيما بين السلطات المحلية |
Institucionalización de la participación en los procesos de planificación a nivel de las autoridades locales | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية |
El proceso de adquisición de bienes era innecesariamente engorroso y no existían normas sobre la transferencia de bienes a las autoridades locales. | UN | وكانت عملية اقتناء الأصول بطيئة على نحو لا مبرر له، ولم تكن هناك سياسة لنقل الأصول إلى السلطات المحلية. |
Un caso también se remitió a las autoridades locales para ser procesado. | UN | كما أُحيلت حالة واحدة إلى السلطات المحلية لاتخاذ الإجراء اللازم. |
Por consiguiente, las autoridades nacionales consideraron que el documento no era pertinente. | UN | وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع. |
las administraciones locales sólo recurren ahora a los tribunales cuando no se pueden atender adecuadamente las necesidades del niño de ninguna otra manera. | UN | واﻵن لا تلجأ السلطات المحلية الى المحاكم إلا في الحالات التي يتعذر فيها تحقيق رفاهية الطفل بأية وسيلة اخرى. |
ii) Mayor número de autoridades locales capacitadas en gestión de la administración pública | UN | ' 2` زيادة عدد السلطات المحلية المدربة على تسيير الإدارة العامة |
En 1994 las autoridades municipales de 62 localidades inauguraron proyectos locales de servicios de consultoría para mujeres empresarias. | UN | وبدئت في عام 1994 مشاريع محلية بمستشارات أعمال في 62 منطقة من مناطق السلطات المحلية. |
Los diversos participantes tanto de parte de la delegación como de parte de la autoridad local, subestimaron el peligro. | UN | وكانت هناك استهانة سواء من جانب الوفد أو من جانب السلطات المحلية بالخطر الذي يشكله مختلف الخصوم. |
Esa facultad entrará en vigor tan pronto como los departamentos de servicios sociales de la administración local faciliten el número de plazas suficientes en centros de internamiento seguros. | UN | وستستخدم هذه السلطة عندما توفر إدارات الخدمات الاجتماعية في السلطات المحلية ما يكفي من اﻷماكن المأمونة. |
Actualmente, se ha comenzado a implementar la descentralización en la atención de la salud a través de los gobiernos locales en los departamentos del país. | UN | وبدأت السلطات المحلية في مختلف المحافظات في تطبيق اللامركزية في مجال الرعاية الصحية. |
He called upon the local authorities in particular to empower women in decision-making. | UN | ودعا السلطات المحلية بشكل خاص إلى تمكين المرأة في عملية صنع القرار. |
Los Marshal tienen una larga historia de cooperación con la policía local. | Open Subtitles | الرقباء الأمريكيون لديهم تاريخ طويل من التعاون مع السلطات المحلية |