Una vez deducida la transferencia de 36 millones de dólares a una cuenta especial, el superávit neto será de 28,9 millones de dólares. | UN | وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول الى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض سيصل الى ٢٨,٩ مليون دولار. |
Como se muestra en el anexo X, el superávit depositado en una cuenta de orden asciende a 64,9 millones de dólares. | UN | وكما هو مبين في المرفق العاشر، فإن الرصيد الفائض المحتفظ به في حساب معلق يبلغ ٦٤,٩ مليون دولار. |
Además, se pidieron más información y más aclaraciones sobre la utilización del superávit de ingresos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر توفير معلومات وإيضاحات إضافية بشأن استخدام اﻹيراد الفائض. |
UNIIMOG Supervisión del saldo excedente registrado en la cuenta especial para la UNIIMOG DFMOP GANUPT | UN | مراقبة الرصيد الفائض في الحساب الخاص لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لإيران والعراق |
Algunas de estas organizaciones habían participado también en la destrucción de arsenales militares de municiones excedentes en diversos países. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان. |
Ambos extremos, es decir, tanto la escasez como el exceso de recursos hídricos, se traducen en distintas formas de inseguridad socioeconómica. | UN | وهذا العجز الشديد في المياه وذلك الفائض الوفير منها يؤديان إلى أشكال مختلفة من انعدام الأمن الاجتماعي الاقتصادي. |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المُنشأ بموجب: |
superávit que se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros en 1997 | UN | الفائض المتاح لقيده لحساب الدول اﻷعضاء مقابل أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧: |
En la actualidad, el principal problema que enfrentamos es la capacidad financiera para adquirir y almacenar el superávit de esa producción. | UN | والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما. |
Además, se pidieron más información y más aclaraciones sobre la utilización del superávit de ingresos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر توفير معلومات وإيضاحات إضافية بشأن استخدام اﻹيراد الفائض. |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المُنشأ بموجب: |
La oradora advierte de que los superávit actuariales que resultan principalmente de los tipos de cambio son imprevisibles y fluctuantes. | UN | وحذرت من أن الفائض الاكتواري الناجم بصورة أساسية عن أسعار الصرف هو متقلب ولا يمكن التنبؤ به. |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المنشأ بموجب: |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المنشأ بموجب: |
superávit retenido autorizado, según lo establecido en: | UN | الفائض المستبقى المأذون به المنشأ بموجب: |
El superávit comercial de la Federación de Rusia llegó a 120.000 millones de dólares en 2005 en comparación con los 80.000 millones de dólares de 2004. | UN | إذ بلــغ الفائض التجـاري للاتحاد الروسي ما مقداره 120 بليـون دولار في عام 2005 بالمقارنة مع 80 بليون دولار في عام 2004. |
Este excedente de la revaluación estaba exento de impuestos salvo si se distribuía, y se podía añadir al capital mediante la emisión de acciones bonificadas (gratuitas). | UN | وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية. |
El excedente acumulado representa la parte de las contribuciones no utilizada que se destinará a las necesidades operacionales futuras de ONU-Mujeres. | UN | ويمثل الفائض المتراكم القسم الذي لم ينفق من التبرعات والذي تعتزم الهيئة استخدامه مستقبلا في تلبية احتياجاتها التشغيلية. |
Algunas de estas organizaciones habían participado también en la destrucción de arsenales militares de municiones excedentes en diversos países. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان. |
Tal vez sea posible atender esas necesidades con los excedentes de la APRONUC. | UN | وقد يكون من الممكن تلبية هذه الاحتياجات من الفائض لدى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
El ligero exceso de gastos se compensará con las consignaciones acumuladas del sistema de planificación institucional de recursos. | UN | وستجري تسوية الفائض الهامشي في الإنفاق مقابل المخصصات التراكمية في إطار نظام تخطيط موارد المؤسسات. |
Bueno, en ese caso, igual puedes quedarte con algunos de nuestros... sobrantes. | Open Subtitles | حسناً في هذه الحالة يمكنك ان تأخذي بعض الفائض منا |
El Gobierno de Sudáfrica sigue la práctica de destruir las armas pequeñas excedentarias, cuando procede hacerlo. | UN | وتتبع حكومة جنوب أفريقيا سياسة لتدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة حسب الاقتضاء. |
Se señaló que la separación de la forma en que se han de tratar los superávits de la forma en que se han de tratar los déficits había sido sugerida por la Oficina de Asuntos Jurídicos con fines de claridad. | UN | وأُشير إلى أن الفصل بين معاملة الفائض ومعاملة الخصوم مقترح من مكتب الشؤون القانونية، لغرض التوضيح. |
Se incluyen créditos para el envío de mobiliario y equipo de oficina sobrante a otras misiones al cerrarse la Oficina. | UN | أدرج هذا الاعتماد لتغطية رسوم شحن الفائض من أثاث ومعدات المكاتب إلى بعثات أخرى عند إغلاق المكتب. |
Nota 15 A continuación se indican los movimientos en los resultados acumulados durante el ejercicio. | UN | فيما يلي بيان بالحركة في الفائض أو العجز المتراكم في أثناء السنة. |
La apreciación del tipo de cambio real en los países superavitarios podía ayudar a corregir los desequilibrios sin desencadenar una deflación mundial. | UN | ويمكن أن يساعد ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية في البلدان ذات الفائض على تصحيح الاختلالات دون أن يتسبب في حدوث انكماش عالمي؛ |
Uh, el desbordamiento de la planta baja, Su Señoría. | Open Subtitles | اه, انه الفائض من الطابق السفلي, حضرة القاضي |