Deplorando todas las formas de odio racial o étnico, el antisemitismo, la xenofobia y la discriminación contra cualquier persona, | UN | وإذ نندد بجميع أشكال الكراهية العرقية أو اﻹثنية، ومعاداة السامية، وكراهية اﻷجانب، والتمييز ضد أي شخص، |
Los artículos 38, 42 y 50 prohíben la incitación al odio étnico, racial o religioso. | UN | وتمنع المواد ٨٣ و٢٤ و٠٥ الحض على الكراهية اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية. |
Los artículos 38, 42 y 50 prohíben la incitación al odio étnico, racial o religioso. | UN | وتمنع المواد ٨٣ و٢٤ و٠٥ الحض على الكراهية اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية. |
No obstante, la humanidad aún no se ha librado de sentimientos de indiferencia y exclusión, incluso, a menudo, de odio. | UN | ومع ذلك، لم تتخلص البشرية بعد من شعورها بعدم الاكتراث والاستبعاد، وحتى الكراهية في كثير من اﻷحيان. |
Los textos escolares del Perú no tienen ninguna referencia al fomento del odio, la violencia o actitudes hostiles. | UN | وفي بيرو لا تتضمن الكتب المدرسية أي إشارات تثير الكراهية أو العنف أو المواقف العدائية. |
El silencio de la comunidad internacional ante esta campaña de odio antisemita es intolerable. | UN | وسكوت المجتمع الدولي على حملة الكراهية المعادية للسامية هذه أمر غير مقبول. |
Algunos dirán que es poco lo que puede hacerse contra el odio y la violencia. | UN | وسيقول البعض إنه لا يوجد الكثير مما يمكن عمله ضد الكراهية وأعمال العنف. |
El Pacto reconoce la necesidad de promulgar leyes para combatir la incitación al odio nacional, racial o religioso. | UN | ويعترف العهد بالحاجة إلى سن قوانين لمكافحة التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية. |
. Internet ha facilitado enormemente este proceso mundial de consolidación internacional del odio. | UN | والإنترنت يسرت كثيراً هذه العملية العالمية لتضافر الكراهية على المستوى الدولي. |
En la campaña electoral tanto los partidarios del Gobierno como la oposición incitaron al odio en sus declaraciones. | UN | وخلال الحملة الانتخابية، تورط كل من مؤيدي الحكومة والمعارضة في إلقاء كلمات تحض على الكراهية. |
Esto se aplica en particular a los crímenes en masa con carácter de genocidio motivados por odio étnico. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في حالة جرائم الإبادة الجماعية التي تكمن دوافعها في الكراهية العرقية. |
Los delitos consistieron en agresiones físicas y verbales y la incitación al odio racial. | UN | وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية. |
El texto fue revisado atentamente por el Relator, no encontrando absolutamente nada que pudiese ser interpretado como incitación al odio étnico. | UN | وقرأ المقرر الخاص هذا المنشور بدقة ولم يجد فيه إطلاقاً ما يمكن تفسيره بأنه تحريض على الكراهية الاثنية. |
Sé que mediante nuestras oraciones colectivas la paz y el amor prevalecerán sobre el odio y la venganza en el Oriente Medio. | UN | وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط. |
Estas dos realidades se nutren mutuamente en un circulo vicioso de odio y violencia crecientes. | UN | وهذان الواقعان يغذي أحدهما الآخر عن طريق حلقة مفرغة من الكراهية المتفاقمة والعنف. |
De hecho, de cometerse ese error grave se podría dar origen a un círculo vicioso de odio, venganza y aislamiento en el plano mundial. | UN | وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية. |
No podemos construir un mundo justo con paz para todos cuando el odio y los prejuicios están firmemente asentados en nuestras mentes. | UN | ولا نستطيع أن نبني عالما يسوده العدل وينعم فيه الجميع بالسلام حين تتوطد الكراهية والتعصب وترسخ جذورهما في عقولنا. |
El artículo 156 del Código Penal de la República de Uzbekistán prohíbe los actos dirigidos a fomentar el odio nacional, racial o religioso. | UN | كما أن المادة 156 من القانون الجنائي لأوزبكستان تحظر الأعمال التي تحرض على الكراهية لأسباب وطنية أو عنصرية أو دينية. |
:: Se elabora un mecanismo de detección temprana, incluso para anticipar posibles delitos instigados por el odio contra cualquier etnia, raza, religión o grupo; | UN | :: وضع آليــة للكشف المبكـر تتيح التنبـؤ بما قد يقع من جرائم الكراهية ضـد الجماعات الإثنيــة أو العنصرية أو الدينيــة؛ |
Además, se discrimina contra ellos en la comunidad y hay una incitación sistemática a la comisión de delitos motivados por prejuicios contra ellos. | UN | وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم. |
Prefiero amar que odiar, y construir antes que destruir. | Open Subtitles | أنا أفضل الحب بدلاً من الكراهية. وان ابنى بدلاً من ان ادمر. |
China prohibits speeches and acts which instigate religious hatred and discrimination. | UN | وتحظر الصين الأقوال والأفعال التي تحرض على الكراهية الدينية والتمييز الديني. |
2. Toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia estará prohibida por la ley. " | UN | ٢ - تحظر قانونا أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. " |
:: Pueda incitar al odio o el desprecio o provocar desafección contra: | UN | :: أو إذا كان من شأنها إشعال الكراهية أو الازدراء أو إثارة النفور ضد: |
Aquí en el único lugar donde se puede conseguir una muñeca "Ella me Odia". | Open Subtitles | الحق هنا، هو المكان الوحيد حيث يمكنك الحصول على وقالت إنها الكراهية عني دمية. |
El regalo del que habla no lo tendría si alguien no hubiera hecho un acto odioso. | Open Subtitles | هذه الهدية المعطاة لم أكن لأتحدث عنها إن لم تكن حادثة بداعي الكراهية .. عمل شيطاني |
Los chicos odian que otros chicos sean tímidos y me castigaron por serlo. | Open Subtitles | كان الأولاد يكرهون الأولاد الذين يخجلون و قد نلت كفايتى من هذه الكراهية |
La empresa estatal de televisión, Radiodiffusion Télévision Ivoirienne, viene difundiendo mensajes xenófobos que instigan al odio y a la violencia y fomentan la división religiosa y étnica entre el norte y el sur. | UN | وما فتئت قناة التلفزيون المملوكة للدولة، وهي هيئة البث الإذاعي والتلفزيون الإيفوارية، تبث رسائل متسمة بكره الآخر تحرض على الكراهية والعنف، وتشجع الانقسام الديني والإثني بين الشمال والجنوب. |
En primer lugar, hay una larga historia de antipatía entre la ciencia y la ley en la jurisprudencia estadounidense. | TED | بادئ ذي بدء، هناك تاريخ طويل من الكراهية بين القانون والعلم في الفقه الامريكي |