El proceso de Adquisiciones debe ser tal que los bienes y servicios se obtengan con prontitud, a tiempo y económicamente. | UN | وينبغي أن تكفل عملية المشتريات الحصول على السلع والخدمات بطريقة سريعة وفي الوقت المطلوب وبطريقة فعالة التكلفة. |
La Organización lograría ahorros tal vez cuantiosos si el sistema de Adquisiciones se reformara debidamente. | UN | ويمكن للمنظمة أن تحقق وفورات هائلة إذا تم إصلاح نظام المشتريات إصلاحا سليما. |
El proceso de Adquisiciones debe ser tal que los bienes y servicios se obtengan con prontitud, a tiempo y económicamente. | UN | وينبغي أن تكفل عملية المشتريات الحصول على السلع والخدمات بطريقة سريعة وفي الوقت المطلوب وبطريقة فعالة التكلفة. |
El volumen de las adquisiciones subió a 50 millones de dólares en 1994. | UN | وقد زاد حجم المشتريات إلى ٥٠ مليون دولار في عام ١٩٩٤. |
En los Estados Unidos las adquisiciones oficiales representan aproximadamente un 20% del consumo total de mercancías y servicios. | UN | ففي الولايات المتحدة تمثل المشتريات الحكومية قرابة ٠٢ في المائة من إجمالي استهلاك السلع والخدمات. |
C. Oficina de Servicios Interinstitucionales de adquisición | UN | المكتب المشترك بين الوكالات لخدمات المشتريات |
Las especificaciones fueron preparadas por un funcionario de Adquisiciones de la División de Suministros que colaboró estrechamente con un fabricante de perforadoras. | UN | وقد طور أحد موظفي المشتريات في شعبة اﻹمدادات مواصفات هذه المعدات بالتعاون الوثيق مع أحد صانعي معدات حفر اﻵبار. |
Fueron particularmente alentadores los esfuerzos por reestructurar la División de Adquisiciones y Transportes. | UN | وقد كانت جهود إعادة تشكيل شعبة المشتريات والنقل مشجعة بوجه خاص. |
Contingente de Logística Personal Sección de Adquisiciones | UN | قسم المشتريات شؤون الموظفين الكتيبة البولندية |
La División de Adquisiciones tenía el proyecto de invitarlos a reuniones informativas sobre la inscripción en el otoño de 1997. | UN | وكانت شعبة المشتريات تعتزم تنظيم جلسات إعلامية خاصة بالتسجيل من أجل هؤلاء البائعين، في خريف عام ١٩٩٧. |
El fomento del concepto de equipo se podría continuar en la División de Adquisiciones. | UN | يمثل تعزيز مفهوم العمل كفريق مجالا يمكن زيادة تطويره في شعبة المشتريات. |
La División de Adquisiciones podía recurrir al personal calificado para cumplir las tareas asignadas. | UN | ويمكن لشعبة المشتريات أن تعتمد على موظفين مؤهلين ﻷداء المهام الموكولة إليهم. |
Además, la División de Adquisiciones había hecho grandes esfuerzos por alentar a los proveedores legítimos de transporte aéreo a inscribirse. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بذلت شعبة المشتريات جهودا كبيرة لتشجيع متعهدي النقل الجوي المستوفين للشروط على التسجيل. |
Duración excesiva de la tramitación de Adquisiciones | UN | المهلات الزمنية المطولة في عملية المشتريات |
Esto es necesario porque, en el sistema Atlas, los acuerdos de servicios especiales quedan comprendidos en el módulo de Adquisiciones. | UN | وما أدى إلى ذلك هو أن اتفاقات الخدمات الخاصة في نظام أطلس مشمولة في إطار وحدة المشتريات. |
Ello hace pensar que las adquisiciones no se basaron en las necesidades. | UN | ويدل ذلك على أن المشتريات لم تكن مستندة إلى الاحتياجات. |
Ello hace pensar que las adquisiciones no se basaron en las necesidades. | UN | ويدل ذلك على أن المشتريات لم تكن مستندة إلى الاحتياجات. |
Todas las adquisiciones del Estado se someterían al procedimiento de licitación pública. | UN | وسيضطلع بكافة المشتريات الحكومية من خلال عملية المناقصات التنافسية المفتوحة. |
De ese total, los servicios de adquisición ascendieron a 43,3 millones de dólares, o sea aproximadamente el 44% de la carga de trabajo. | UN | ومن هذا المبلغ اﻹجمالي تمثل خدمات المشتريات ٤٣,٣ مليون دولار أو ما يقرب من ٤٤ في المائة من حجم العمل. |
Servicios de Compras, Transportes e Internos | UN | خدمات المشتريات والنقل والخدمات الداخلية |
Habría que examinar esa cuestión a la luz del informe del Secretario General sobre la reforma de las compras. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي النظر في المسألة على ضوء تقرير اﻷمين العام عن إصلاح نظام المشتريات. |
Algunos países también han publicado directrices sobre la adquisición por la administración pública de madera procedente de bosques gestionados de forma sostenible. | UN | وقد أصدرت بعض البلدان أيضا مبادئ توجيهية بشان المشتريات العامة من الأخشاب المتأتية من غابات تدار على نحو مستدام. |
Esta consideración reviste aún mayor validez cuando existe una ley de contratación pública. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص عندما يكون هناك قانون بشأن المشتريات العامة. |
adquisición de material de producción nacional | UN | إيرلندا المشتريات من اﻹنتاج الوطني |
Se obtuvo una gran variedad de información sobre los sistemas de compra en apoyo del proyecto de centrifugación. | UN | وتم الحصول على مجموعة واسعة من المعلومات فيما يتعلق بنظم المشتريات لدعم مشروع الطرد المركزي. |
Quiero añadir algo a la lista de la compra que hicimos anoche. | Open Subtitles | اريد ان اضيف شيئا الى قائمة المشتريات التى اعددناها بالامس |
, bueno, tí sabes, sin su ayuda, probablemente estaría empaquetando cajas en el supermercado. | Open Subtitles | ، كماتعلمين،من دونمساعدته... لكنتُ من المحتمل اكيس المشتريات في الأسواق التجاريه الآن |
Una buena planificación debería facilitar también la coordinación de las operaciones cuando se han presentado múltiples solicitudes para la adquisición de mercancías del mismo tipo y de ese modo posibilitar la Obtención de descuentos por cantidad. | UN | ومن شأنه أيضا أن يسهل تنسيق عمليات الشراء فيما يتعلق بالطلبات المتعددة للحصول على السلع نفسها، فيتيح ذلك المساومة على خصوم تتناسب مع حجم المشتريات. |
Necesitas que alguien haga la compra, la colada y la comida. | Open Subtitles | تحتاج المشتريات وغسل الملابس وطهي الوجبات |
Tengo a ambas mujeres en la misma iglesia, el mismo médico la misma tienda de comestibles. | Open Subtitles | لدي نفس الإمرأتين في نفس الكنيسة نفس الطبيب نفس مخزن المشتريات |