La reserva operacional se habría fijado en 8,5 millones de dólares, como se describe en la nota 28. | UN | وكان يفترض تحديد الاحتياطي التشغيلي بمبلغ ٨,٥ مليون دولار على النحو الموصوف في الملاحظة ٢٨. |
En esa suma se incluye el monto de 826.814 dólares que figura como contribuciones en la nota 33. | UN | وقد أدرج هذا المبلغ في المساهمات التي تبلغ ٨٢٦ ٨١٤ دولارا الموضحة في الملاحظة ٣٣. |
La nota correspondiente de la Guía se referiría a las condiciones de atribución que figuran en el artículo 11 de la Ley Modelo. | UN | وذكر أن الملاحظة المتعلقة بذلك في الدليل ينبغي أن تشير إلى شروط اﻹسناد الواردة في المادة ١١ من القانون النموذجي. |
Resulta evidente de esta observación que el Relator Especial tenía otros objetivos en mente al incluirla en su informe. | UN | وواضح من هذه الملاحظة أن المقرر الخاص كانت في ذهنه أهداف أخرى حينما أوردها في تقريره. |
Este importe se incluye en las contribuciones por cobrar de 5.349.272 dólares que se indica en la nota 34. | UN | وهذا المبلغ مدرج في المساهمات المستحقة القبض البالغة ٢٧٢ ٣٤٩ ٥ دولارا المبيﱠنة في الملاحظة ٣٤. |
Abreviaturas utilizadas en la presente nota técnica | UN | المختصرات المستخدمة في هذه الملاحظة الفنية |
nota 6 Reserva para cuentas por cobrar | UN | الملاحظة 6: الاعتماد المخصص للحسابات المدينة |
nota 8 Efectivo y depósitos a plazo | UN | الملاحظة 8: الودائع النقدية والودائع لأجل |
nota 6: Consignaciones para cuentas por cobrar | UN | الملاحظة 6: الاعتماد المخصص للحسابات المدينة |
nota 8: Efectivo y depósitos a plazo | UN | الملاحظة 8: الودائع النقدية والودائع لأجل |
nota 6. Consignaciones para cuentas por cobrar | UN | الملاحظة 6: الاعتماد المخصص للحسابات المدينة |
nota 9. Efectivo y depósitos a plazo | UN | الملاحظة 9: الودائع النقدية والودائع لأجل |
Fuente: nota 5 de los estados financieros. | UN | المصدر: الملاحظة 5 على البيانات المالية. |
Fuente: nota 12 de los estados financieros. | UN | المصدر: الملاحظة 12 على البيانات المالية. |
nota 6. Consignaciones para cuentas por cobrar | UN | الملاحظة 6: الاعتماد المخصص للحسابات المدينة |
Basta un vistazo a la situación internacional actual para comprender que esta observación es acertada. | UN | وإن نظرة عابرة الى الحالة الدولية الراهنة تبرهن بجلاء على صدق هذه الملاحظة. |
Esta observación es particularmente valedera en cuanto a la descentralización a nivel del terreno. | UN | وهذه الملاحظة صحيحة على وجه الخصوص بالنسبة لﻷخذ باللامركزية على الصعيد الميداني. |
Sin embargo, todavía nos quedan dudas en cuando a la sabiduría de esta observación. | UN | ومع ذلك ما زالت لدينا شكوك حــــول الحكمة مـن وراء هــذه الملاحظة. |
Al mismo tiempo, hay que señalar que, a pesar de las medidas que hemos adoptado, la situación en materia de drogas sigue deteriorándose. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد من الملاحظة أنه على الرغم من الخطوات التي اتخذناها، لا تزال حالة المخدرات تشهد تدهورا. |
Nos preocupan las Observaciones del Secretario General en su informe sobre la crisis financiera del órgano mundial. | UN | ونشعر بالقلق إزاء الملاحظة المتعلقة باﻷزمة المالية للمنظمة العالمية التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره. |
No obstante, estas cifras globales no reflejan los patrones generales observados en los distintos países. | UN | بيد أن هذه الأرقام الكلية لا تعكس الأنماط الشاملة الملاحظة في فرادى البلدان. |
Los operadores pueden ser asignados a la verificación por muestreo en función de sus tasas de error observadas. | UN | وقد تسند إلى مدخلي البيانات مهمة التحقق بالعينة، وهو أمر يتوقف على معدل أخطائهم الملاحظة. |
Es alentador observar que prácticamente la totalidad del combustible que se utiliza actualmente en la región no contiene plomo. | UN | ومن المشجع الملاحظة أن جميع كميات البنزين المستهلكة حالياً في المنطقة باتت تقريباً خالية من الرصاص. |
Aunque muchos investigadores pudieran envidiar a este piloto, su presencia de ánimo y su talento de observador. | Open Subtitles | بالرغم من أن أى باحث قد يحسد هذا الطيار على رجاحة عقله وقدرته على الملاحظة |
Conviene hacer notar que el Iraq no logró la producción autóctona de motores para misiles de combustible líquido. | UN | وتجدر الملاحظة أن العراق لم يكن قادرا على إنتاج محركات صواريخ مدفوعة بالوقود السائل محليا. |
Es importante destacar, empero, que cuánto más importante es el puesto, menor es el número de mujeres empleadas. | UN | ومع ذلك لا بد من الملاحظة أنه كلما علت المناصب، قل عدد النساء اللواتي يشغلنها. |
Capítulo V, notas a los Estados financieros, nota 6 | UN | في الفصل 5 من الملاحظات على البيانات المالية، الملاحظة 6 |
Es de destacar que, desde entonces, se han realizado exámenes y análisis más completos en los que se ha observado una disminución de esa tendencia. | UN | وتجدر الملاحظة إلى أن تحسين الدراسات وعمق التحليلات التي أجرِيت منذئذ، بيّنا انخفاضا في هذا الظاهرة. |
De hecho son siete kilos y gracias por notarlo. | Open Subtitles | إثنين أو ثلاثة باوندات ؟ خمس عشر باوند في الواقع ، شكرا على الملاحظة |
Se habrán dado cuenta de que está emergiendo una nueva modalidad llamada trueque. | TED | ويمكن الملاحظة الان ان هناك قطاع جديدا يظهر يسمي تجارة المقايضة. |