:: Observar las cuestiones políticas, de seguridad, de derechos humanos, humanitarias y de desarrollo en la subregión e informar al respecto. | UN | :: رصد المسائل المتعلقة بالسياسة والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في المنطقة دون الإقليمية وتقديم تقارير عن تلك المسائل. |
:: Observar las cuestiones políticas, de seguridad, de derechos humanos, humanitarias y de desarrollo en la subregión e informar al respecto. | UN | :: رصد المسائل المتعلقة بالسياسة والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في المنطقة دون الإقليمية وتقديم تقارير عن تلك المسائل. |
Al responder a ese desafío es necesario tener en cuenta los vínculos que existen entre los países de la subregión. | UN | ولذلك ينبغي أن تأخذ الاستجابة لهذا التحدي في الاعتبار الصلات القائمة بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية. |
:: Movilizar los recursos necesarios para consolidar la paz en la subregión. | UN | :: تعبئة الموارد اللازمة لبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
También se está repatriando desde otros países de asilo de la subregión a un número reducido de ciudadanos de Sierra Leona. | UN | ويجري أيضا إعادة أعداد صغيرة من أبناء سيراليون إلى الوطن من بلدان اللجوء الأخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
El Consejo está también preocupado por el tráfico y el comercio ilícitos de armas pequeñas en toda la subregión. | UN | ويشعر المجلس بالقلق أيضا إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتجارتها في المنطقة دون الإقليمية بكاملها. |
Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución reciente de la industria manufacturera en los países de la subregión | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
No faltan problemas en conexión con las armas pequeñas y ligeras, sobre todo en la subregión del África occidental. | UN | وهناك وفرة من المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبخاصة في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا. |
Actualmente la vicepresidencia está en manos de una mujer. Se trata de la primera vez en la subregión que una mujer ocupa ese cargo. | UN | وتتولى أنثى حاليا منصب نائب رئيس الجمهورية مما يجعلها أول أنثى تصبح نائبا لرئيس الجمهورية في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
El Presidente Rosa ha visitado los Estados vecinos y otros países de la subregión y fuera de ella. | UN | وزار الرئيس روزا دولا مجاورة وعددا من البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وما عداها. |
Factores externos: La situación de seguridad de la subregión no afectará la situación de seguridad en Sierra Leona | UN | لن تؤثر الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية على الحالة الأمنية في سيراليون الجدول 3 |
Esperamos que dicho examen tenga también en cuenta la situación de seguridad en la subregión. | UN | ونأمل أن يأخذ هذا الاستعراض في الحسبان الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية. |
Un estudio sobre las articulaciones económicas y el desarrollo rural en algunas zonas o regiones de países de la subregión | UN | دراسة عن الصلات الاقتصادية والتنمية الريفية في مواقع ومناطق في نخبة من البلدان في المنطقة دون الإقليمية |
Esto ha tenido consecuencias trágicas para el país y efectos adversos para la estabilidad económica y política de la subregión. | UN | إذ كانت لهذا الانتكاس عواقب مأساوية على البلد وآثار أخلّت بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
:: 18 sesiones de consultas con dirigentes de países de la subregión y la región | UN | :: 18 دورة من المشاورات مع زعماء بلدان المنطقة وبلدان المنطقة دون الإقليمية |
Myanmar no es solo un país productor de alimentos; también se está convirtiendo en un importante proveedor de energía para la subregión. | UN | وميانمار ليست دولة مصدرة للغذاء فحسب، لكنها أيضا في طريقها لأن تصبح مصدرا رئيسيا للطاقة في المنطقة دون الإقليمية. |
:: Organizar un cursillo de fomento de la capacidad en la subregión; | UN | :: تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات في المنطقة دون الإقليمية |
Se calcula que es tres veces más alta que la media de la subregión. | UN | بل إن تلك المعدلات تقدر بثلاثة أضعاف مثيلتها في المنطقة دون الإقليمية. |
Informe sobre estrategias, programas y políticas de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en la subregión | UN | تقرير عن استراتيجيات وبرامج وسياسات الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية |
En su opinión, este fenómeno podría tener repercusiones adversas en la estabilidad política y la seguridad en el plano subregional. | UN | ووفقا لاعتقادهم، فإن هذا التطور قد تكون له آثار مضرة بالأمن والاستقرار السياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
Las corrientes de refugiados afectan a todos los países de la región. | UN | وتؤثر تدفقات اللاجئين على جميع البلدان في المنطقة دون الإقليمية. |
La participación en la región varió según las subregiones. | UN | وتباين مستوى المشاركة حسب المنطقة دون الإقليمية. |
El desarrollo económico y social de esa subregión africana, y por ende de toda África, está en juego. | UN | ذلك أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه المنطقة دون الإقليمية من أفريقيا، بل ولأفريقيا برمتهـا، في الميزان. |
Otra finalidad de este proyecto es la de mejorar la cooperación judicial en esta subregión. | UN | وهناك هدف اضافي لهذا المشروع هو تحسين التعاون القضائي في المنطقة دون الإقليمية. |
Al mismo tiempo, los medios de difusión siguen reafirmando su presencia en una subregión en la que los periodistas han sido objeto de hostigamiento. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زالت وسائط الإعلام تفرض نفسها في المنطقة دون الإقليمية التي تعرّض فيها الصحفيون للمضايقة. |
Los ministros destacaron la importancia de luchar contra la circulación ilícita de armas y estupefacientes, dos graves amenazas para la paz y la seguridad subregionales. | UN | وشدد الوزراء على أهمية مكافحة الاتجار غيــر المشروع باﻷسلحة والمخدرات، وهمــا آفتــان تشكلان تهديدا خطيرا للسلم واﻷمـن في المنطقة دون اﻹقليمية. |
nuestra subregión ha emprendido el camino hacia la paz y el progreso y no hemos de permitir que nadie nos desvíe de esa noble trayectoria. | UN | فهذه المنطقة دون اﻹقليمية في طريقها اﻵن إلى السلام والتقدم ولن نسمح ﻷحد أن يحيد بنا عن رحلتنا النبيلة. |
Mi país asigna gran importancia a una plena colaboración con los países de su subregión, con el objeto de promover la paz y establecer los cimientos para la realización de esfuerzos conjuntos, tendientes a la recuperación económica de nuestra región. | UN | ويعلــق بلــدي أهمية كبيرة على التعاون التام مع البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية بغية تعزيز السلم وإرساء اﻷساس للجهود المشتركة الرامية الى اﻹنعاش الاقتصادي لمنطقتنا. |