Esa actitud de desafío, encaminada a socavar la autoridad de la Organización Mundial, es inaceptable. | UN | إن هذا الموقف المتحدي الرامي الى تقويض سلطة المنظمة العالمية موقف غير مقبول. |
la Organización Mundial se encuentra continuamente desafiada por el estallido de luchas mortíferas en un país tras otro. | UN | وتواجه المنظمة العالمية بصفة مستمرة تحدي نشوب صراعات مهلكة بين اﻷخوة في بلد تلو اﻵخر. |
Estamos convencidos de que la República de Montenegro contribuirá plenamente al respeto de los propósitos y principios de la Organización Mundial. | UN | ونحن واثقون بأن جمهورية الجبل الأسود ستشارك مشاركة تامة في احترام مبادئ ومقاصد المنظمة العالمية والعمل على تحقيقها. |
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) | UN | البنك الدولي المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
La Reunión escuchó también la declaración introductoria de una Organización Internacional, la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE). | UN | كما استمع الاجتماع إلى بيان استهلالي من إحدى المنظمات الدولية هي المنظمة العالمية لصحة الحيوان. |
Se ha pedido a la secretaría que prosiga la labor en esa esfera, incluso en cooperación con la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك. |
En este sentido, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual ha manifestado su intención de sumarse a ONU-Océanos como miembro. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى اعتزامها الانضمام إلى عضوية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
No obstante, ¿acaso no es justo que un país en nuestra situación busque ayuda y comprensión de la Organización Mundial y de sus Estados Miembros? | UN | ومع ذلك، أليس من العدل لبلد في وضعنا أن يطلب المساعدة والتفهم من المنظمة العالمية ودولها اﻷعضاء؟ |
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han constituido una parte importante y relevante de la labor de la Organización Mundial durante el año transcurrido. | UN | إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية. |
Dentro de este contexto, el Ecuador considera fundamentales los trabajos que se llevan a cabo para reestructurar y fortalecer la Organización Mundial. | UN | وفي هذا السياق، ترى اكوادور أن من الحيوي العمل الجاري اﻵن ﻹعادة تشكيل المنظمة العالمية وتعزيزها. |
la Organización Mundial existe ante todo para evitar la guerra, para vigilar y mantener la paz internacional. | UN | فالغرض من وجود المنظمة العالمية قبل كل شئ هو الحيلولة دون نشوب الحرب ومراقبة السلم الدولي وحفظه. |
Su fortalecimiento como instancia regional contribuye a dar mayor fortaleza a la Organización Mundial. | UN | وتعزيزها ككيان إقليمي يزيد من قوة المنظمة العالمية. |
Durante ese período, el mundo que nos rodea ha cambiado notablemente y también ha cambiado la Organización Mundial. | UN | ولقد تغير العالم من حولنا تغيرا ملحوظا خلال هذه الفترة، شأنه شأن المنظمة العالمية. |
Sin embargo, la Organización Mundial no está haciendo nada para impedirlo. | UN | ورغم هذا فإن المنظمة العالمية لا تحرك ساكنا للحيلولة دون ذلك. |
Con especial entusiasmo, queremos destacar la reincorporación de Sudáfrica al seno de la Organización Mundial. | UN | إننا متحمسون بصفة خاصة لعودة جنوب افريقيا إلى هذه المنظمة العالمية. |
W. Organización Mundial de la Propiedad Intelectual | UN | ثاء ـ المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
También opinamos que dichas recomendaciones no deben apartarse bajo ningún concepto de las normas y los principios fundamentales de esta Organización universal. | UN | كما نعتقد أن تلك التوصيات ينبغي ألا تحيد بأي حال من الأحوال عن القواعد والمبادئ الأساسية لهذه المنظمة العالمية. |
Todas nuestras aspiraciones colectivas pueden realizarse mejor en el marco de esta Organización mundial. | UN | ويمكن السعي وراء تحقيق تطلعاتنا الجماعية بالشكل الأفضل في إطار المنظمة العالمية. |
Cuando repasamos los acontecimientos del año transcurrido, también tenemos que considerar los enormes problemas que actualmente enfrenta la Organización Internacional. | UN | وإذ نستعرض بإيجاز أحداث السنة الماضية، علينا ألا ننسى كذلك المشاكل الهائلة التي تواجهها المنظمة العالمية حاليا. |
World Organization of Former Students of Catholic Education | UN | المنظمة العالمية للطلاب السابقين من خريجي المدارس الكاثوليكية |
En el plano mundial, las Naciones Unidas son la única Organización verdaderamente universal. | UN | وعلى المستوى العالمي فإن اﻷمم المتحدة هي حقا المنظمة العالمية الوحيدة. |
La formulación de un nuevo orden mundial debe, necesariamente, girar en torno a este órgano mundial. | UN | إن إقامة نظام عالمي جديد يجب بالضرورة أن يتركز على هذه المنظمة العالمية. |
Consultor editorial de la OMPI sobre el Manual de oportunidades en materia de licencias, 1975. | UN | مستشار شؤون التحرير في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن دليل فرص التراخيص؛ ١٩٧٥، |