ويكيبيديا

    "انتهى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acabó
        
    • ha terminado
        
    • ya
        
    • hecho
        
    • terminó
        
    • ha acabado
        
    • concluyó
        
    • termina
        
    • concluido
        
    • Cambio
        
    • finalizó
        
    • fuera
        
    • termino
        
    • resultados
        
    • acabo
        
    CA: Has escrito que todo este siglo ha sido un desastre, básicamente, que la edad de crecimiento se acabó y que estamos en verdaderos problemas. TED كريس أندرسن: لقد كتبت أن هذا البلد كان أساسا بمثابة الكارثة، أن عصر النمو المثمر قد انتهى وأننا في مشكلة حقيقية.
    Yo me retiro. Yo abandono. Él cree que se acabó, pero no se acabó nada. Open Subtitles لقد تراجعت, وتوقفت,وهو يعتقد ان الأمر قد انتهى, وهذا لن يوقف اى شئ
    En todo caso, a fines del verano, se acabó todo porque Kennedy no quería otra Bahía de Cochinos. Open Subtitles على أى حال .. أواخر الصيف كان الحفل انتهى كينيدي لم يكن يريد خليج خنازيرآخر
    Según importantes historiadores, el siglo XX ya ha terminado, puesto que sus características fundamentales se han formado de forma concluyente. UN وإن القرن العشرين، وفقا لكبار المؤرخين، قد انتهى بالفعل، نظرا إلى معالمه اﻷساسية قد صيغـــت صياغة نهائية.
    Alguien dejó las llaves en el encendido. Pero no vale la pena culpar a nadie, ya está hecho. Open Subtitles احدهم ترك مفتاح السياره داخلها, لكن الان ليس هناك داعي لتوجيه اللوم لأحد, الامر انتهى
    acabó en este refugio olvidado de Dios... al límite de la existencia. Open Subtitles انتهى بي المطاف إلي هذا المكـان المـهجور على حافة الوجود.
    Así que se acabó la luna de miel para Cash y Colt. Open Subtitles لذلك، للأسف، يبدو أن شهر العسل قد انتهى للنقد وكولت.
    Déjame que me lleve a Cody y Jenna ahora mismo y ya está, se acabó. Open Subtitles ان تركتني آخذ كودي وجينا ونرحل الآن وبهذا يكون كل شئ قد انتهى
    Frenchy, se acabó. Dejemos el banco en paz. Que lo haga otro. Open Subtitles انتهى الأمر، دع البنك يظل مكانه دعوا أحدا آخر يفعلها
    Pues se acabó. No avisé a la policía, pero no me obligues. Open Subtitles إذن انتهى كل شيء لم اتصل بالشرطة ولا تجعلني افعل
    Lo pensé mucho y decidí de una vez por todas que se acabó. Open Subtitles فكرت فى الأمر ملياً, و قررت أنه للمرة الأخيرة انتهى الأمر
    La Fiscalía también ha terminado de preparar los expedientes de todos los demás prófugos cuyas causas se remitirán a tribunales nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، انتهى المدعي العام من تجهيز ملفات قضايا جميع الهاربين الآخرين المقرر إحالتها إلى المحاكم الوطنية.
    El programa de divulgación también ha producido documentales en idioma kinyarwanda acerca de algunas causas que ya han concluido. UN كما أنتج البرنامج الخاص بالتواصل أفلاما وثائقية بلغة كينيارواندا عن بعض القضايا التي انتهى البت فيها.
    Mira, quien quiera que seas, lo que sea que hayas hecho, ya pasó. Open Subtitles ،اسمع، كائناً من كنت أو مهما كنت فاعلاً لقد انتهى الآن
    Esto demuestra que la época de la política del poder y de la actuación arbitraria de las grandes Potencias terminó con la guerra fría. UN وهذا يدل على أن عصر سياسات القوة وأعمال الاستبداد التي تقوم بها الدول الكبرى قد انتهى مع انتهاء الحرب الباردة.
    Así que, ¿Estás segura que se ha acabado entre tú y Damon? Open Subtitles اذن هل أنتي متأكدة أن كل شيء انتهى بينك وديمن؟
    El seminario concluyó con una declaración del Secretario General Adjunto de Información Pública. UN وقد انتهى الاجتماع ببيان من قِبَل وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام.
    Entonces, ¿cómo la historia de un niño de un pequeño pueblo tratando de cumplir sus sueños en la ciudad termina con él inmolándose? TED إذن كيف حدث أنّ الفتى القادم من قرية صغيرة راغبا في تحقيق أحلامه في المدينة انتهى به الأمر مفجّرا نفسه؟
    El Presidente anunció que el Consejo de Seguridad había concluido el examen de ese tema del orden del día. UN أعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله.
    Sin flexibilidad y sin un Cambio importante de actitud, nuestras perspectivas para 1998 no serán mejores que las del año que acaba de concluir. UN فبدون المرونة وحدوث تغير هام في المواقف، لن تكون فرص نجاحنا في عام ٨٩٩١ أفضل مما كانت عليه في العام الذي انتهى اﻵن.
    Creemos que esta Conferencia finalizó con efectos mínimos sobre la aplicación de los objetivos y disposiciones del TNP. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Y desde que Bug esta fuera del panorama, y lo del otro chico ha acabado antes de comenzar.. Open Subtitles و منذ ان خرج بج من الصورة و ذلك الشاب الذي انتهى قبل ان يبداء
    Bueno, tan pronto como termino aqui, puedo hacer los arreglos para que sea recogido. Open Subtitles حسنا حالما انتهى هنا يمكننى ان اقوم بعمل الترتيبات لة لكى يأخذوة
    La Misión no estuvo de acuerdo con los resultados obtenidos por la OSSI. UN لم توافق البعثة على ما انتهى إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Se lo dire al cabo Campbell yo mismo, debe saber que se acabo. Open Subtitles سوف أخبر الجندي كامبل بنفسي يجب أن يعلم أن الموضوع انتهى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد