Todos esos factores entrañaban una regresión de la vida económica y social del país. | UN | ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية. |
Durante este período, como resultado de las actividades delictivas perdieron la vida 28 personas, 17 resultaron heridas y unas 20 más fueron secuestradas. | UN | وقد أودت اﻷنشطة اﻹجرامية خلال تلك الفترة بحياة ٢٨ شخصا بينما أصيب ١٧ شخصا بجراح واختطف نحو ٢٠ شخصا آخر. |
La incapacidad de la Organización para reaccionar con rapidez ante burdas violaciones de los derechos humanos ha costado miles de vida. | UN | كما أن عجز المنظمة عن الرد بسرعة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، قد أودى بحياة اﻵلاف من البشر. |
La hambruna impuesta en Ucrania cobró las vidas de más de 8 millones de personas. | UN | لقـــد أودت المجاعــة المصطنعــة فــي أوكرانيــا بحياة أكثر من ٨ ملايين من البشر. |
Desde 1988, la agresión armenia contra Azerbaiyán ha provocado la muerte de 30.000 personas y la ocupación del 20% de las tierras más fértiles del país. | UN | ومنذ عام ١٩٨٨، أودى الاعتداء اﻷرمني على أذربيجان بحياة ٠٠٠ ٣٠ شخص وأدى إلى احتلال ٢٠ في المائة من أكثر أراضيها خصبا. |
En particular, una serie de ataques contra su personal ha costado la vida a cinco agentes en las últimas semanas. | UN | وبصفة خاصة، تعرض أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لموجة من الهجمات أودت بحياة خمسة ضباط في اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Cuando las talas no son racionales amenazan los bosques y, en consecuencia, la vida, los medios de vida y la cultura de los liberianos. | UN | ومن شأن سوء التعامل مع أخشاب الغابة أن يهدد الغابة نفسها ومن ثم يلحق الخطر بحياة الليبريين وسبل معيشتهم وثقافتهم. |
Garantizar una vida digna para todos continúa siendo una misión ineludible para la comunidad internacional. | UN | إن كفالة تمتع الجميع بحياة كريمة يظل رسالة لا جدال فيها للمجتمع الدولي. |
Sus efectos negativos incluyen desastres naturales más graves y frecuentes, que afectan en gran medida la vida de los pueblos del mundo entero. | UN | وتشمل آثاره السلبية وقوع كوارث طبيعية أشد، وعلى نحو أكثر تواترا، تلحق أشد الضرر بحياة الناس في جميع أنحاء العالم. |
Ese ataque aéreo cobró la vida de 74 civiles, muchos de ellos niños. | UN | وقد أودت هذه الضربة الجوية بحياة 74 مدنياً، العديد منهم أطفال. |
Al menos dos hombres identificados como miembros de Hamas perdieron la vida en el incidente. | UN | وأودى هذا الانفجار بحياة رجلين على الأقل أفيد بأنهما عضوان في حركة حماس. |
Se prevé que en 2030 estas enfermedades costarán la vida a 52 millones de personas. | UN | ومن المتوقع أن تودي هذه الأمراض بحياة 52 مليون شخص في عام 2030. |
Juntas, cobran la vida de 36 millones de personas anualmente en todo el mundo. | UN | إنها تودي مجتمعة بحياة 36 مليون شخص سنويا في جميع أنحاء العالم. |
Ese atentado terrorista cobró la vida de Abolghassem Asadi cuando este volvía a la oficina. | UN | وأودى هذا العمل الإرهابي بحياة السيد أبولغاسم أسدي، الذي كان عائدا إلى مكتبه. |
Para los utilitaristas, la decisión es exactamente la misma, perder una vida para salvar cinco. | TED | وعند النفعية، فإنهم يأخذون بالقرار نفسه؛ وهو التضحية بحياة شخص واحد لإنقاذ خمسة. |
Todo el mundo es igual. Debes ser bueno en tu trabajo para disfrutar la vida. | Open Subtitles | الجميع المتشابهون , ينبغي عليكِ ان تكوني جيدة في عملك لتحظي بحياة رائعة |
Algunos actúan mal porque han tenido una vida difícil o los han maltratado. | Open Subtitles | بعضهم يتصرف بقساوة لأنه حضى بحياة سيئة أو تم إساءة معاملته |
Lamentablemente, esas esperanzas no se cumplieron porque el país se sumió nuevamente en una guerra civil que segó las vidas de hasta 500.000 rwandeses. | UN | ولكن هذه اﻵمال لم تتحقق لﻷسف، حيث خاض ذلك البلد مرة أخرى حربا أهلية أودت بحياة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي. |
También han sido brutales, pues han cobrado más de 5 millones de vidas. | UN | وكانت حروبا وحشية، أودت بحياة ما يزيـــد على خمســـة ملايين شخص. |
De hecho, ya se ha causado la muerte de varias personas inocentes. | UN | فقد أودت هذه العمليات بالفعل بحياة العديد من الأشخاص الأبرياء. |
El SIDA ocasionó la muerte de 2,1 millones de personas en 2007. | UN | لقد أودى الإيدز بحياة 2.1 مليون شخص في عام 2007. |
Este horrible atentado tuvo un saldo de siete civiles muertos y al menos 20 heridos. | UN | وقد أودى هذا التفجير الرهيب بحياة سبعة مدنيين وإصابة 20 آخرين على الأقل. |
Tenemos que vivir en un mismo vecindario mundial y fortalecerlo de modo que pueda brindar la promesa de una buena vida para todos nuestros vecinos. | UN | وبات علينا أن نتشارك في ضاحية عالمية وأن نقوي دعائمها، عسى أن تحقق لجميع أهل الجيرة الوعد بحياة طيبة. |
Supongo que me vendría bien algo de retroalimentación ahora mismo. "mi padre tuvo una vida larga y feliz. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يمكنني استخدام بعض التغذية الاسترجــــاعية في هــــــذه المرحـــــلة. حظي والدي بحياة سعيدة طويلة. |
El ataque mató a una abuela de 57 años y a su nieto de 13. | UN | وأودى الهجوم بحياة جدة عمرها 57 سنة وحفيدها البالغ من العمر 13 سنة. |