ويكيبيديا

    "بحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vida
        
    • vidas
        
    • muerte
        
    • muertos
        
    • vivir
        
    • mi
        
    • mató
        
    Todos esos factores entrañaban una regresión de la vida económica y social del país. UN ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية.
    Durante este período, como resultado de las actividades delictivas perdieron la vida 28 personas, 17 resultaron heridas y unas 20 más fueron secuestradas. UN وقد أودت اﻷنشطة اﻹجرامية خلال تلك الفترة بحياة ٢٨ شخصا بينما أصيب ١٧ شخصا بجراح واختطف نحو ٢٠ شخصا آخر.
    La incapacidad de la Organización para reaccionar con rapidez ante burdas violaciones de los derechos humanos ha costado miles de vida. UN كما أن عجز المنظمة عن الرد بسرعة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، قد أودى بحياة اﻵلاف من البشر.
    La hambruna impuesta en Ucrania cobró las vidas de más de 8 millones de personas. UN لقـــد أودت المجاعــة المصطنعــة فــي أوكرانيــا بحياة أكثر من ٨ ملايين من البشر.
    Desde 1988, la agresión armenia contra Azerbaiyán ha provocado la muerte de 30.000 personas y la ocupación del 20% de las tierras más fértiles del país. UN ومنذ عام ١٩٨٨، أودى الاعتداء اﻷرمني على أذربيجان بحياة ٠٠٠ ٣٠ شخص وأدى إلى احتلال ٢٠ في المائة من أكثر أراضيها خصبا.
    En particular, una serie de ataques contra su personal ha costado la vida a cinco agentes en las últimas semanas. UN وبصفة خاصة، تعرض أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لموجة من الهجمات أودت بحياة خمسة ضباط في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Cuando las talas no son racionales amenazan los bosques y, en consecuencia, la vida, los medios de vida y la cultura de los liberianos. UN ومن شأن سوء التعامل مع أخشاب الغابة أن يهدد الغابة نفسها ومن ثم يلحق الخطر بحياة الليبريين وسبل معيشتهم وثقافتهم.
    Garantizar una vida digna para todos continúa siendo una misión ineludible para la comunidad internacional. UN إن كفالة تمتع الجميع بحياة كريمة يظل رسالة لا جدال فيها للمجتمع الدولي.
    Sus efectos negativos incluyen desastres naturales más graves y frecuentes, que afectan en gran medida la vida de los pueblos del mundo entero. UN وتشمل آثاره السلبية وقوع كوارث طبيعية أشد، وعلى نحو أكثر تواترا، تلحق أشد الضرر بحياة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Ese ataque aéreo cobró la vida de 74 civiles, muchos de ellos niños. UN وقد أودت هذه الضربة الجوية بحياة 74 مدنياً، العديد منهم أطفال.
    Al menos dos hombres identificados como miembros de Hamas perdieron la vida en el incidente. UN وأودى هذا الانفجار بحياة رجلين على الأقل أفيد بأنهما عضوان في حركة حماس.
    Se prevé que en 2030 estas enfermedades costarán la vida a 52 millones de personas. UN ومن المتوقع أن تودي هذه الأمراض بحياة 52 مليون شخص في عام 2030.
    Juntas, cobran la vida de 36 millones de personas anualmente en todo el mundo. UN إنها تودي مجتمعة بحياة 36 مليون شخص سنويا في جميع أنحاء العالم.
    Ese atentado terrorista cobró la vida de Abolghassem Asadi cuando este volvía a la oficina. UN وأودى هذا العمل الإرهابي بحياة السيد أبولغاسم أسدي، الذي كان عائدا إلى مكتبه.
    Para los utilitaristas, la decisión es exactamente la misma, perder una vida para salvar cinco. TED وعند النفعية، فإنهم يأخذون بالقرار نفسه؛ وهو التضحية بحياة شخص واحد لإنقاذ خمسة.
    Todo el mundo es igual. Debes ser bueno en tu trabajo para disfrutar la vida. Open Subtitles الجميع المتشابهون , ينبغي عليكِ ان تكوني جيدة في عملك لتحظي بحياة رائعة
    Algunos actúan mal porque han tenido una vida difícil o los han maltratado. Open Subtitles بعضهم يتصرف بقساوة لأنه حضى بحياة سيئة أو تم إساءة معاملته
    Lamentablemente, esas esperanzas no se cumplieron porque el país se sumió nuevamente en una guerra civil que segó las vidas de hasta 500.000 rwandeses. UN ولكن هذه اﻵمال لم تتحقق لﻷسف، حيث خاض ذلك البلد مرة أخرى حربا أهلية أودت بحياة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي.
    También han sido brutales, pues han cobrado más de 5 millones de vidas. UN وكانت حروبا وحشية، أودت بحياة ما يزيـــد على خمســـة ملايين شخص.
    De hecho, ya se ha causado la muerte de varias personas inocentes. UN فقد أودت هذه العمليات بالفعل بحياة العديد من الأشخاص الأبرياء.
    El SIDA ocasionó la muerte de 2,1 millones de personas en 2007. UN لقد أودى الإيدز بحياة 2.1 مليون شخص في عام 2007.
    Este horrible atentado tuvo un saldo de siete civiles muertos y al menos 20 heridos. UN وقد أودى هذا التفجير الرهيب بحياة سبعة مدنيين وإصابة 20 آخرين على الأقل.
    Tenemos que vivir en un mismo vecindario mundial y fortalecerlo de modo que pueda brindar la promesa de una buena vida para todos nuestros vecinos. UN وبات علينا أن نتشارك في ضاحية عالمية وأن نقوي دعائمها، عسى أن تحقق لجميع أهل الجيرة الوعد بحياة طيبة.
    Supongo que me vendría bien algo de retroalimentación ahora mismo. "mi padre tuvo una vida larga y feliz. Open Subtitles أعتقد أنّه يمكنني استخدام بعض التغذية الاسترجــــاعية في هــــــذه المرحـــــلة. حظي والدي بحياة سعيدة طويلة.
    El ataque mató a una abuela de 57 años y a su nieto de 13. UN وأودى الهجوم بحياة جدة عمرها 57 سنة وحفيدها البالغ من العمر 13 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد