En 1995, se llegó a un acuerdo en la Conferencia sobre el establecimiento de un Comité ad hoc sobre esta cuestión. | UN | وفي ٥٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع الخاص. |
sobre el establecimiento de un comité ad hoc bajo el tema 1 de | UN | بشأن إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال |
198. Diversas delegaciones formularon preguntas sobre la creación, el funcionamiento y la financiación del grupo consultivo de alto nivel mencionado en el párrafo 45.10. | UN | ١٩٨ - وطرح عدد من الوفود أسئلة بشأن إنشاء وأداء وتمويل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المشار إليه في الفقرة ٤٥-١٠. |
Esta idea también se puso de manifiesto en los debates sobre la creación de centros de programas en favor de la mujer dirigidos por la comunidad en los que participaron mujeres de cuatro localidades. | UN | وقد تجلى ذلك أيضا في المناقشات التي أجريت مع نساء من أربع مناطق بشأن إنشاء مراكز لبرامج المرأة يديرها المجتمع المحلي. |
Ley Nº 11 de 2004 relativa al establecimiento del Fondo de Seguro Familiar. | UN | القانون رقم 11 لسنة 2004 بشأن إنشاء صندوق نظام تأمين الأسرة؛ |
Texto definitivo de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África | UN | النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Taller regional sobre el establecimiento de instituciones naciones de derechos humanos en Asia | UN | حلقة العمل الإقليمية بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا |
Asesoramiento a las autoridades nacionales de prisiones sobre el establecimiento y funcionamiento de un comité nacional de desarrollo penitenciario | UN | تقديم المشورة إلى سلطات السجون الوطنية بشأن إنشاء وعمليات لجنة تطوير السجون التي تقودها عناصر وطنية |
El Fono General aprobó leyes sobre el establecimiento del Banco de Desarrollo de Tokelau. | UN | لقد سنّ مجلس فونو العام قوانين بشأن إنشاء مصرف للتنمية في توكيلاو. |
Guatemala estaba en el proceso de aplicar una medida de la CIAT sobre el establecimiento del sistema de seguimiento de buques. | UN | وذكرت غواتيمالا أنها بصدد تنفيذ تدبير وضعته لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية بشأن إنشاء نظم رصد السفن. |
La CSO HRTF informó de que el diálogo sobre el establecimiento de un mecanismo nacional de derechos humanos había avanzado. | UN | وأشارت المنظمة إلى إحراز تقدم في الحوار الدائر بشأن إنشاء آلية قطرية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Nos sumamos al consenso sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre el TCPMF en la Conferencia en 1995 y nuevamente en 1998. | UN | وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة المواد الانشطارية في مؤتمر عام 1995 ثم في عام 1998. |
Esta idea también se puso de manifiesto en los debates sobre la creación de centros de programas en favor de la mujer dirigidos por la comunidad en los que participaron mujeres de cuatro localidades. | UN | وقد تجلى ذلك أيضا في المناقشات التي أجريت مع نساء من أربع مناطق بشأن إنشاء مراكز لبرامج المرأة يديرها المجتمع المحلي. |
Estas actividades han servido como ámbitos útiles para promover los intercambios de informaciones y experiencias sobre la creación y el funcionamiento de esas instituciones. | UN | وكانت هذه اﻷحداث أيضا محافل مفيدة تم في إطارها تعزيز تبادل المعلومات والخبرة بشأن إنشاء مثل هذه الهيئات وتشغيلها. |
También son importantes las recomendaciones del Secretario General sobre la creación de capacidad nacional para la remoción de minas. | UN | إن توصيات اﻷمين العام بشأن إنشاء قدرات وطنية على إزالة اﻷلغام هامة أيضا. |
Resolución relativa al establecimiento de la Comisión Preparatoria para la Corte Penal Internacional. | UN | قرار بشأن إنشاء اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية |
También observamos el progreso logrado en la redacción del tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ونلاحظ أيضا التقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Se examinó la posibilidad de establecer fondos de capital de riesgo, como el fondo establecido por la UNESCO en África en 1994. | UN | وأجريت مناقشات بشأن إنشاء صناديق لرأس المال الاستثماري، من قبيل الصندوق الذي أنشأته اليونسكو في أفريقيا في عام ٩٩٤١. |
En este sentido, acogemos con beneplácito el reciente acuerdo para establecer un Consejo Ejecutivo de Transición multipartidario. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر الاتفاق اﻷخير بشأن إنشاء مجلس تنفيذي إنتقالي متعدد اﻷحزاب تطورا يلقى الترحيب. |
Lamentamos que aún no se haya podido crear un consenso para el establecimiento de dicho comité ad hoc. | UN | ونحن نأسف لكونه لم يتسنّ بعد التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إنشاء هذه اللجنة المخصصة. |
Además, una de las principales cuestiones que se plantean en los debates sobre un tribunal penal internacional es la selección y definición de los crímenes. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد مسألة اختيار تعريف للجرائم إحدى المسائل اﻷساسية في المناقشة بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Se están celebrando negociaciones para la creación de un importante fondo fiduciario para Albania que sería administrado por el PNUD. | UN | ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بمفاوضات بشأن إنشاء صندوق استئماني رئيسي من أجل البانيا يخضع ﻹدارة البرنامج الانمائي. |
También se ha asesorado a Liberia, Madagascar, Mauricio y Zambia acerca del establecimiento o el fortalecimiento de instituciones nacionales en cada uno de esos países. | UN | كما تم تقديم المشورة إلى زامبيا وليبريا ومدغشقر وموريشيوس بشأن إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية في كل بلد من هذه البلدان. |
Decisión relativa a la creación de un mecanismo de promoción, mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad en el África central, aprobada el | UN | مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا، |
También se habla de crear una zona monetaria única similar a la del euro. | UN | وهناك أيضا مشاورات بشأن إنشاء منطقة نقدية موحدة على غرار منطقة اليورو. |
Nigeria: proyecto de decisión relativo al establecimiento de un grupo de trabajo sobre recuperación de activos | UN | نيجيريا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق عامل معني باسترداد الموجودات |
Entre los logros conseguidos en 2007, PARIS 21 tuvo un papel decisivo en el acuerdo alcanzado para crear una comisión estadística regional en Centroamérica. | UN | ومن بين إنجازات الشراكة في عام 2007 نجاحها في التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة إحصائية إقليمية لبلدان أمريكا الوسطى. |
Por último, se plantean algunas cuestiones que deben examinarse respecto del establecimiento de dicho órgano. | UN | وأخيراً تُثير الورقة بعض القضايا التي يتعين النظر فيها بشأن إنشاء هيئة كهذه. |