ويكيبيديا

    "بصفتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en mi calidad
        
    • en calidad de
        
    • en mi condición
        
    • en mi carácter
        
    • Como tu
        
    • en mi capacidad
        
    • a título
        
    • como su
        
    • en nombre de mi
        
    • mi calidad de
        
    • soy
        
    • Como el
        
    • Y como
        
    • siendo
        
    • Como la
        
    Se me invitó a formular una exposición en mi calidad de Relator Especial sobre política en materia de discapacidad. UN وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة.
    Al iniciarse la Presidencia de Bélgica, deseo hace una breve declaración en mi calidad de Presidente de la Conferencia. UN بما أن هذه بداية ترأس بلجيكا لمؤتمر نزع السلاح، أود الإدلاء ببعض الملاحظات بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    Ahora, en mi calidad de representante de mi país, deseo abordar algunas cuestiones que la Asamblea General examina hoy. UN أود الآن بصفتي الوطنية أن أتطرق إلى بعض المسائل التي تنظر فيها اليوم الجمعية العامة اليوم.
    Visité este recinto por primera vez en 1960, en calidad de peticionario ante la Cuarta Comisión de la Asamblea General. UN لقد دخلت هذه البناية لأول مرة عام 1960، بصفتي ملتمسا يمثل أمام اللجنة الرابعة في الجمعية العامة.
    Antes de proseguir con nuestra tarea, permítaseme hacer una breve declaración en mi condición de Presidenta de este órgano. UN وقبل أن نشرع في القيام بعملنا، أود أولا أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس هذه الهيئة.
    Ahora me dirigiré a la Asamblea General en mi carácter de Presidente en ejercicio de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Supuse que se había dirigido a mí en mi calidad de Presidente de la Comisión. UN وقد افترضت أن الاتصال بي تم بصفتي رئيسا للجنة.
    en mi calidad de Representante en funciones del Consejo de las Comunidades Europeas, tengo el honor de llevar a su conocimiento lo siguiente: UN يشرفني، بصفتي الممثل الحالي لمجلس الاتحادات اﻷوروبية، أن أحيطم علما بما يلي:
    en mi calidad de representante diplomático de la República de Bosnia y Herzegovina, tal vez mire ese asunto con cierto escepticismo. UN وأنا بصفتي ممثلا دبلوماسيا للبوسنة والهرسك قد أشك في هذا الالتزام.
    en mi calidad de Presidenta en ejercicio del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, deseo, de conformidad con el Artículo 54 de la Carta de las Naciones Unidas, informar a usted y, por su conducto, a los miembros del Consejo de Seguridad, de lo siguiente. UN أود، بصفتي رئيسا للمجلس الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إبلاغكم، وعن طريقكم، أعضاء مجلس اﻷمن بالتالي:
    Tuve el privilegio de dirigirme personalmente a esta Asamblea durante su examen de la cuestión, en mi calidad de Jefe de la delegación del Congreso Nacional Africano. UN وقد تشرفت شخصيـــا باﻹدلاء ببيان أمام هذه الجمعية خلال دراستها لهذا الموضوع بصفتي رئيسا لوفد المؤتمر الوطني الافريقي.
    El Grupo de expertos gubernamentales me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le presente en su nombre el informe adjunto, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين اليﱠ، بصفتي رئيسا له، أن أقدم اليكم، نيابة عنه، هذا التقرير، الذي ووفق عليه باﻹجماع.
    y apoyo plenamente, en mi calidad de Presidente del Consejo Económico y Social, a los cuatro candidatos. UN وإني أؤيد، بصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرشحين اﻷربعة، تأييدا كاملا.
    en mi calidad de Secretario General, la reforma ha representado para mí desde un principio un compromiso y una preocupación profundos. UN وقد كنت، بصفتي أمينا عاما، ملتزما التزاما عميقا منذ البداية باﻹصلاح ومنشغلا به كل الانشغال.
    Estoy dispuesta a cooperar con el nuevo Presidente en mi calidad de representante del Japón y de predecesora suya. UN وأنا على استعداد للتعاون مع الرئيس الجديد بصفتي ممثلة اليابان وأيضاً بصفتي سلفاً للرئيس.
    Para mi Gobierno el derecho al desarrollo es una cuestión moral y humana tanto como un deber político para mí en calidad de dirigente político. UN إن الحق في التنمية هو، في نظر حكومتي، مسألة أخلاقية وإنسانية بقدر ما هو واجب سياسي، في نظري، بصفتي زعيما سياسيا.
    en calidad de Relator participé en gran número de conferencias y seminarios organizados por diversos gobiernos u organizaciones. UN وشاركت بصفتي مقررا في عدد كبير من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدتها الحكومات و/أو المنظمات.
    Permítaseme ahora pronunciar unas pocas palabras en mi condición de Representante Permanente de Venezuela, donde se adelanta la Revolución Bolivariana. UN اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات بصفتي ممثلاً لجمهورية فنزويلا البوليفارية، حيث تواصل الثورة البوليفارية إحراز التقدم.
    Por ello, en mi carácter de Jefe de Estado, declaro que la base para la creación de semejante Estado será la nueva Constitución de la República. UN وبناء عليه، فإنني بصفتي رئيسا للدولة، أعلن أن الدستور الجديد للجمهورية يرسي أسس إنشاء هذه الدولة.
    Como tu oficial de libertad bajo palabra, Te he encontrado un trabajo. Open Subtitles بصفتي الضابط المشرف على إطلاق سراحك فقد وجدت لك عملا
    en mi capacidad de Asesor Jurídico, se me ha pedido que formule esta declaración en su nombre. UN وقد طُلب إليﱠ، بصفتي مستشارا قانونيا، أن أدلي بهذا البيان نيابة عنه.
    Hablo a título personal, y las opiniones que estoy expresando hoy ante ustedes en esta declaración son sólo mías. UN إنني أتكلم بصفتي الشخصية، واﻵراء التي أعرب عنها اليوم ليست سوى آرائي الشخصية.
    Pero si algo le pasase a Maya, como su padre, me gustaría ser oído. Open Subtitles لكن لو حدث شيء لمايا بصفتي والدها . أريد ان يٌسمع رأيي
    Al hablar en nombre de mi país, puedo decir que Noruega por su parte, hará su contribución. UN وإذ أتكلم بصفتي الوطنية، يمكنني القول إن النرويج، من جانبها، ستسهم بقسطها.
    Como uno de esos 43 agentes, no puedo evitar sentirme ofendido porque obviamente no soy tan honorable como este asesino drogadicto. Open Subtitles بصفتي أحد العملاء الـ43، لا يسعني إلاّ أن أشعر بالإهانة لأنّه جليّ أنّني لستُ نزيها كهذا المجرم المدمن
    En primer lugar, quisiera presentarme Como el recientemente nombrado Secretario del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أقدم نفسي بصفتي رئيسا لقلم المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Quiero a los osetas como Presidente Y como ciudadano de este país. UN إنني أحب الأوسيتيين بصفتي رئيسا وبصفتي مواطنا عاديا لهذا البلد.
    Pero siendo un oficial de policía... sé un par de cosas sobre evasión de impuestos. Open Subtitles و لكن بصفتي ضابط منفّذ للقانون أتري, أعرف شيء عن التهرب من الضرائب
    Estoy preguntando Como la abogada de Dante. Open Subtitles أنا أسألك بصفتي المستشارة القانونية لدانتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد