Asegúrate de que coman. Que vayan a la cama. Todas esas cosas. | Open Subtitles | تأكد بأنهم أكلوا، وتأكد أنهم في الفراش تعرف تلك الأمور |
Traté de comunicarme por radio. Asegúrate de que la puerta esté cerrada. | Open Subtitles | احاول ان اجدك علي الراديو فقط تأكد ان الباب مغلق |
Asegúrate de que si le sube la temperatura, le sacas su cobertor. | Open Subtitles | تأكد أن تنزع عنه الغطاء إن شعر بالحرارة. رقبته، أتفهم؟ |
Bueno, Asegúrese de que su superior entienda que si este ataque sucede mi gobierno sostendrá la responsabilidad del suyo. | Open Subtitles | تأكد أن يفهم رؤساؤك أنه لو وقع هذا الهجوم فإن حكومتنا ستحمل حكومة بلادك المسئولية كاملة |
- Asegúrate de que esté muerto. - Hace semanas que está muerto. | Open Subtitles | فقط تأكد أنه ميت من الارجح أنه مات من أسابيع |
Tenemos la gala del Metropolitan, el domingo y no quiero llegar tarde Asegúrate de estar en casa después del golf. | Open Subtitles | لدينا حفلة الاستقبال يوم الاحد، ولا أريد أن أتأخّر، لذا تأكد من رجوعك للمنزل بعد لعب الجولف |
Y, por sobre todas las cosas, Asegúrate de que, exteriormente, se vea bien. | Open Subtitles | وفوق كل هذا , تأكد أن كل شيء سيظهر بصورة جيدة |
De acuerdo, sí pero Asegúrate que este extremo está apuntando lejos de ti y de cualquier otro que no quieras matar. | Open Subtitles | كله تمام، نعم فقط تأكد بأن هذه النهاية المدببة بعيدة عنك، وأي شخص آخر أنت لا تريد قتله |
Asegúrate de que lleguen todos a casa sanos y salvos, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسنا,تأكد من أن توصل الجميع الى منازلهم بأمان حسنا ؟ |
Asegúrate de tener un buen mixto de niño para la sesión de fotos. | Open Subtitles | تأكد من حصولك على مجموعة جيدة من الاطفال لالقاط صورة تذكارية |
Asegúrate de tener un traje da agua, porque te haré cruzar el río. | Open Subtitles | تأكد من أن هناك بذلة غطس لأني سأرسل مؤخرتك حتى النهر |
Cuando dispares esa cosa por favor Asegúrate de que estoy detrás de ti. | Open Subtitles | حين تصوب بهذا الشيء أرجوك تأكد كل التأكيد من أنني خلفك |
Sólo Asegúrate de que la gente adecuada coja esa cosa y la estudie. | Open Subtitles | تأكد فقط من أن يحصل الأشخاص الصائبين على ذلك الشيء، ويدرسونه |
Estupendo. Simplemente Asegúrese de que se raspen la mierda de sus botas. | Open Subtitles | حسناً، ولكن تأكد من يتخصلوا من القذارة التى فى أحذيتهم. |
Capitán, Asegúrese que sus hombres no se muevan hasta que lo ordenemos. | Open Subtitles | كابتن تأكد من ان فريقك لا يتدخل حتى نعطي الامر |
Se confirmó que se vieron afectados 440 niños y se estima que los efectos pueden extenderse a otros 194. | UN | وقد تأكد أن 440 طفلا قد تأثروا بذلك، إضافة إلى ما يقدر بنحو 194 طفلا آخرين. |
Asegurate de que duerma en el sótano así no corre hacia la ruta | Open Subtitles | تأكد من ان تضعه فى القبو هكذا لن يركض على الطريق |
Hasta la fecha se han confirmado 18 acusaciones, que implican a 75 personas. | UN | وحتى الوقت الحاضر، تأكد نحو ١٨ تهمة تتعلق ﺑ ٧٥ متهما. |
Está seguro de que una de las recomendaciones de la comisión será la incorporación de la Convención en la legislación nacional. | UN | وأضاف أنه تأكد تقريبا من أن أحد توصيات هيئة مراجعة القوانين سيدعو إلى إدماج الاتفاقية في التشريعات الداخلية. |
Mira que no los moleste nadie y avísame tan pronto le proponga matrimonio. | Open Subtitles | تأكد من ألا يزعجهما أحد وعندما يطلبها الفتى للزواج أعلمنى فوراً |
Quiero asegurarme de que la persona correcta paga por lo que pasó. | Open Subtitles | أريد أن تأكد من الحق شخص يدفع عن ما حدث. |
El anciano se aseguró de mantenerse al margen y dejar que agarraran a otro con las manos en la masa. | Open Subtitles | تأكد الرجل العجوز من أن يكون في مكان بعيد و شخص آخر عالق في حمل الحقيقة حرفياً |
Si se confirma que son incobrables, habrá que hacer los ajustes apropiados en las cuentas de las sumas por cobrar y de ingresos. | UN | وإذا تأكد تعذر التحصيل، ستُجرى التعديلات اللازمة لحسابات المبالغ قيد التحصيل وحسابات اﻹيرادات. |
revisa el registro. Ve qué hay en la caja fuerte. | Open Subtitles | حسناً انظر إذا كان مسجلاً و تأكد من خزنة الفندق |
O cuando se diseña una habitación asegurarse de que no se ponga en la dirección equivocada, o en todo caso que no importe porque es simétrica. | TED | أو، عندما تقوم بتصميم قطعة، تأكد من أنه لا يمكن وضعها بالإتجاه الخاطئ، أو، إذا قمت بذلك، فإنه لا يهم، لأنها متناظرة. |
La culpabilidad de los autores había quedado confirmada además por el testimonio de testigos oculares y por las publicaciones y otras pruebas pertinentes. | UN | كما أن ذنب صاحبي البلاغ قد تأكد بالإفادات التي أدلى بها شهود عيان وكذلك بأدلة مستندية وأدلة أخرى ذات صلة. |
Sólo Aseguraos de que alguien la trae. | Open Subtitles | ولكن تأكد فقط أن يقوم أحد ما بتوصيل البيتزا |
La última vez que se fue, el se aseguro de que lo pudiera contactar. | Open Subtitles | فى آخر مرة رحل ، تأكد من أنه ترك طريقة للتواصل معه |