Si viajamos a Bosnia en la actualidad es casi imposible creer que lo que vimos a principios de los 90 realmente sucedió. | TED | عندما تذهب اليوم الى البوسنة لن تصدق على الاطلاق ان هذا البلد هو ذاته الذي شهد فظائع بداية التسعينيات |
Si crees eso, también podrás creer que Santa Claus vendrá y resolverá el problema. | TED | إذا صدقت ذلك، فيمكنك أن تصدق أن سانتا كلوز سيأتي ويحل المشكلة. |
Ella lo arriesga todo... porque no cree que el sistema sea justo. | Open Subtitles | إنها تخاطر بكل شيء لأنها لا تصدق أن النظام عادل |
Tal vez le cueste creerlo y, tal vez, yo tampoco lo crea pero, ¡por Dios! | Open Subtitles | قد لا تصدق هذا وقد لا أصدقه أيضاً لكن بالله إنه لنفاق مفيد |
Solo que creas en lo que ves y sabes que es verdad | Open Subtitles | لا نطلب إلا أن تصدق ما تراه وتعرف بأنه حقيقي |
Él iba a traer paz a una Sudáfrica dividida y violenta, un hombre con un sentido increíble de su humanidad. | TED | لقد كان يجلب السلام لجنوب إفريقيا التي كانت مقسمة وعنيفة رجل واحد ذو روح إنسانية لا تصدق. |
Pero debe creer... que si hago lo que me pide, usted morirá. | Open Subtitles | ..لكن يجب أن تصدق أنه إذا فعلت ما تطلبه مني.. |
Y no van a creer esto pero tuvimos que cruzar bajo el agua para llegar a la ciudad. | Open Subtitles | وأنت لن تصدق هذا لكنّنا كان لا بدّ أن نذهب تحت الماء للوصول إلى المدينة |
- No me vas a creer lo que sucedió. - En realidad, no quiero escucharlo. | Open Subtitles | ـ لن تصدق ما قد حدث ـ أنا حقا لا أريد أن أسمع |
No sé por qué me dejé creer que los milagros pueden suceder | Open Subtitles | لما لا أدع نفسي تصدق أن الأعاجيب يمكن أن تحدث |
¿Lo que quiero preguntar es si crees que lo que hiciste estuvo mal? | Open Subtitles | هذا ما لدي على اللائحة, هل تصدق بأن ما فعلته خاطئ؟ |
Sé que no crees en mí, pero no crees en ti mismo. | Open Subtitles | أنا أعرف بانك لا تصدق بي, لكن ألا تصدق بنفسك |
¿No crees que mi madre sea una sociópata fría y sin corazón? | Open Subtitles | انت لا تصدق انا والدتى باردة المشاعر مختلة عديمة الرحمة |
¿Cree que el presidente es capaz de usar la mano dura, Mike? | Open Subtitles | هل تصدق بأن الرئيس قادرعلى إنجاز الأعمال الصعبة ، مايك |
Pero estáis diseñados para no creerlo cuando lo oís de vosotros mismos. | Open Subtitles | انت مصمم على ان لا تصدق الا عندمنا تقوله بنفسك |
Bueno, lo creas o no, este lugar realmente controla a la bestia... | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق هذا المكان يتحكم في الوحش فعلاً |
La mortalidad infantil está disminuyendo y ha ido haciéndolo a un ritmo increíble. | TED | فوفيات الأطفال في تناقص وما زالت في تناقص بمعدلات لا تصدق. |
Instamos a todos los países que todavía no hayan ratificado esta Convención a que lo hagan lo antes posible. | UN | ونحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
No creerías la noche de anoche. | Open Subtitles | لن يمكنك أن تصدق ما حدث في الليلة الماضية |
La delegación de la India invita a todos los Estados que no lo hayan hecho a ratificar la Convención lo antes posible. | UN | وحث الوفد الهندي جميع الدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية بعد الى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Sé que está impresionado, Jethro, pero quizá lo crea cuando lo vea. | Open Subtitles | أنا متفهم أنك تحت الصدمة جيثرو ولكنك تصدق ماتراه بعينيك |
En cuanto a nuestros amigos de Australia, hubo un prolongado espacio de tiempo antes de que Australia ratificara el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفيما يتعلق بأصدقائنا من استراليا، فقد مر وقت طويل قبل أن تصدق استراليا على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Naomi nunca creerá que nos acostamos juntos. BORRAR. ¿QUIERE BORRAR EL ARCHIVO DEFINITIVAMENTE? | Open Subtitles | نايومي لن تصدق أننا أقمنا علاقة سوية يجب ان أتحدث إليك |
Este es nombrado por el Presidente, con sujeción a la ratificación de la Asamblea Nacional. | UN | ويعين رئيس الجمهورية الوكيل العام على أن تصدق الجمعية الوطنية على هذا التعيين. |
Mi Gobierno insta a todos los Esta-dos que no lo hayan hecho a que acepten o ratifiquen la Convención y participen en sus trabajos. | UN | وحكومة بلادي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تصدق عليها على أن تشارك في هذا العمل. |