En conjunto Sudáfrica es Un país seco con una precipitación media anual de 502 ml. | UN | وجنوب أفريقيا بلد جاف عموماً ويبلغ متوسط المعدل السنوي لهطول المطر ٢٠٥ ملم. |
- El eje está seco. - Échate a Un lado y engrásalo. | Open Subtitles | ـ لديّ محور جاف ـ تنحى جانباً و قم بتشحيمه |
Un Martini semi seco con limón, agitado pero sin remover. - ¿Vodka? | Open Subtitles | مارتينى متوسط جاف بقشرة ليمون مهزوز ، و ليس مقلب |
Clima: Cálido, hay una sola estación y dos épocas, una seca y otra lluviosa. | UN | المناخ: حار وليس هناك سوى فصل واحد وموسمين، أحدها جاف واﻵخر ممطر. |
No puedo hablar sobre esto con la boca seca. ¿Qué estás tomando? | Open Subtitles | لا يمكن مناقشة هذا و حلقي جاف ماذا لديك هنا؟ |
Puso debajo una bolsa plástica de la despensa para que él permaneciera seco. | Open Subtitles | و وضعتي عليه كيس بلاستيكي من غرفة المؤن لكي يبقى جاف |
Podemos volar por allá afuera, aunque está Un poco seco en esta época del año. | Open Subtitles | يمكننا ان نطير بك الى الخارج الجو جاف فى هذا الوقت من السنه |
Gracias. Lo sé, es por el aire seco. Siempre ando con mocos. | Open Subtitles | شكراً, ان الجو جاف لدي أوساخ في انفي طوال الوقت |
- Por lo menos algo seco. ¿Nunca deja de llover en este agujero infernal? | Open Subtitles | على الأقل هناك شئ جاف هنا هل تتوقف عن المطر هكذا بغزارة؟ |
Asimismo, necesitaba asistencia para la construcción de Un puerto seco o de Un depósito interior de contenedores. | UN | كما أنها تحتاج مساعدة ﻹنشاء حوض جاف أو مرافق داخلية لتخزين الحاويات. |
Es evidente el efecto que tiene el cambio climático mundial en Mongolia, país dotado de Un clima seco y continental al estar alejado de todo tipo de mares y océanos. | UN | إن أثر تغير المناخ العالمي على منغوليا، وهي بلد ذو مناخ قاري جاف يقع بعيدا عن البحار والمحيطات، واضح للغاية. |
El registro se practica en Un lugar seco y cálido, fuera de la vista de otras personas, y si el piso no tiene alfombra se cubre para que el detenido pueda pararse. | UN | ويتم التفتيش في مكان جاف ودافئ، وبعيداً عن أنظار الآخرين، وتكون أرضية مكان التفتيش مغطاة بفرشة ليقف عليها السجين في الحالات التي لا تكون فيها مفروشة بسجاد. |
Este descubrimiento ha cambiado fundamentalmente la percepción de Marte como Un planeta seco desprovisto de agua. | UN | وقد غيّر هذا الاكتشاف جذريا من النظر إلى المريخ على أنّه كوكب جاف وخال من المياه. |
El Gobierno de Lesotho tiene previsto invitar al sector privado para expresar su interés en que la terminal de contenedores de Maseru se convierta en Un puerto seco. | UN | وتعتزم حكومة ليسوتو توجيه الدعوة إلى القطاع الخاص لإبداء اهتمامه بتحويل محطة مازيرو للحاويات إلى ميناء جاف. |
La limpieza de carbón se realiza en agua, en Un medio denso o en Un medio seco. | UN | يجري تنظيف الفحم في الماء، أو في وسط كثيف، أو في وسط جاف. |
Ubicada cerca del ecuador entre los 13º y los 16º de latitud sur, Samoa Americana tiene Un clima tropical típico con una estación lluviosa y otra seca. | UN | وبوقوعها قرب خط الاستواء، بين خطي العرض ١٣ و ١٦ جنوبا، تتمتع ساموا اﻷمريكية بالمناخ الاستوائي المعتاد الذي يتميز بموسم مطير وموسم جاف. |
Ubicada cerca del ecuador entre los 13º y los 16º de latitud sur, Samoa Americana tiene Un clima tropical típico con una estación lluviosa y otra seca. | UN | وبوقوعها قرب خط الاستواء، بين خطي العرض ١٣ و ١٦ جنوبا، تتمتع ساموا اﻷمريكية بالمناخ الاستوائي المعتاد الذي يتميز بموسم مطير وموسم جاف. |
Ubicada cerca del ecuador, entre los 13º y los 16º de latitud sur, Samoa Americana tiene Un clima tropical típico con una estación lluviosa y otra seca. | UN | وبوقوعها قرب خط الاستواء، بين خطي العرض ١٣ و ١٦ جنوبا، تتمتع ساموا اﻷمريكية بالمناخ الاستوائي المعتاد الذي يتميز بموسم مطير وموسم جاف. |
Ubicada cerca del Ecuador, entre los 13º y los 16º de latitud sur, Samoa Americana tiene Un clima tropical típico, con una estación lluviosa y otra seca. | UN | وبوقوعها قرب خط الاستواء، بين خطي العرض ١٣ و ١٦ جنوبا، تتمتع ساموا اﻷمريكية بالمناخ الاستوائي المعتاد الذي يتميز بموسم مطير وموسم جاف. |
Por lo general predomina en Siria Un clima que típicamente se caracteriza por inviernos lluviosos y veranos secos, entre los que se intercalan breves períodos primaverales y otoñales. | UN | يسود في سورية بشكل عام مناخ البحر الأبيض المتوسط الذي يتصف بشتاء ماطر وصيف جاف يتخللهما ربيع وخريف انتقاليان قصيران. |
Aparte de unos cuantos golpes y cardenales, y de estar Un poco deshidratado, está en perfecto estado de salud. | Open Subtitles | بصرف النظر عن وجود بعض النتوءات والكدمات وأنه جاف قليلاً ، فهو مُعافى ويحظى بصحة جيدة |
Tus rosquillas están secas y no tienen agujeros... y tu café es tan poco cargado que parece té. | Open Subtitles | كعكك جاف وليس بهم فتحات وقهوتك خفيفة جدا تشبه الشاي |
Basta, Javy. Sr. Plummer. ¿Pueden darle las gracias al Sr. Plummer? Clase. | Open Subtitles | حسنا، (جاف)، سيد (بلومير)، هل يمكن أن نشكر السيد بلومير، رجاء؟ |
Hola, Gav. | Open Subtitles | "مرحباً يا "جاف |
Porque voy a enviarte a Cherie Jaffe. | Open Subtitles | -جيدة في ماذا؟ -لأني سأقوم بإرسالك إلى (شيري جاف ) |
El país tiene una superficie total de 23.000 kilómetros cuadrados, caracterizados por Un clima árido y Un potencial escasísimo de agua y agricultura. | UN | وتبلغ مساحة البلد ٠٠٠ ٢٣ كيلومتر مربع، ويتميز بمناخ جاف وندرة المياه والامكانيات الزراعية. |