la libertad de expresión y sus corolarios forman parte del desarrollo de la civilización humana y del enriquecimiento del patrimonio cultural universal. | UN | ومضى يقول إن حرية التعبير عن الرأي وما يلازمها يشكلان جزءا من تطور الحضارة اﻹنسانية وإثراء التراث الثقافي العالمي. |
La nueva disposición sobre la libertad de expresión tiene por finalidad modificar esta situación y modernizar el texto y el tenor del artículo 72. | UN | أما النص الجديد بشأن حرية التعبير فقد قصد به أن يعدل هذا الوضع وأن يجعل صياغة ومضمون المادة ٢٧ أحدث. |
Expresó su preocupación por las recientes restricciones impuestas a la libertad de expresión. | UN | وأعرب عن القلق إزاء القيود التي فرضت مؤخرا على حرية التعبير. |
El artículo 5 no debería introducirse en la cuestión para limitar la libertad de expresión en las campañas políticas. | UN | ولا ينبغي تقديم المادة ٥ في هذا السياق في محاولة لتقييد حرية التعبير في الحملات السياسية. |
la libertad de expresión y la creatividad deben sopesarse constantemente con las exigencias de la solidaridad y la recuperación de la sociedad. | UN | والنزعة إلى حرية التعبير والتحرر اﻹبداعي ينبغي أن يسير دائما جنبا إلى جنب مع مصالح تعزيز وتضامن المجتمع وصحته. |
Se está creando asimismo una red de Cátedras UNESCO sobre la libertad de expresión. | UN | ويجري حاليا إنشاء شبكة من كراسي اليونسكو الجامعية في مجال حرية التعبير. |
la libertad de expresión y opinión en la prensa independiente le ha valido muchos premios y distinciones internacionales. | UN | وقد فازت حرية التعبير والرأي التي تتمتع بها الصحافة المستقلة بالعديد من الجوائز واﻷوسمة الدولية. |
Se examinó a fondo el difícil problema de obstruir eficazmente la difusión del material racista protegiendo a la vez la libertad de expresión. | UN | ونوقشت بإسهاب مسألة صعوبة ايجاد طريقة فعالة لمنع المواد التي تحض على العنصرية مع حماية حرية التعبير في الوقت نفسه. |
Sin embargo, es preciso observar estrictamente en todos los casos los principios de proporcionalidad para proteger asimismo toda infracción del derecho a la libertad de expresión. | UN | إلا أنه يجب مراعاة مبدأ التناسب مراعاة صارمة في جميع الحالات من أجل الحماية من أي تعديات على الحق في حرية التعبير. |
Semejante hostigamiento es incompatible con la libertad de expresión y de prensa amparada por el artículo 19 del Pacto. | UN | فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد. |
Semejante hostigamiento es incompatible con la libertad de expresión y de prensa amparada por el artículo 19 del Pacto. | UN | فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد. |
En general, en una sociedad democrática la libertad de expresión es muy frágil. | UN | وقال أيضا إن حرية التعبير في المجتمعات الديمقراطية عموما حساسة للغاية. |
Ninguna nación puede progresar si no se garantiza la libertad de expresión a todos los habitantes y esa libertad no está protegida por la ley. | UN | ولا يمكن لأي دولة أن تحرز تقدماً ما لم تضمن حرية التعبير لكافة المواطنين وما لم تكلف هذه الحرية بموجب القانون. |
Censuramos categóricamente todo tipo de restricción a la libertad de expresión y de pensamiento. | UN | ونحن ندين إدانة قاطعة جميع القيود التي تُفرض على حرية التعبير والتفكير. |
Esto podía afectar negativamente a la libertad de expresión, y dar lugar a un planteamiento del desarrollo a dos niveles. | UN | وهذا يمكن أن يؤثر سلباً على حرية التعبير كما يمكن أن يفضي إلى نهج مزدوج إزاء التنمية. |
La Corte de Constitucionalidad falló provisionalmente que no era necesaria la colegiación profesional para ejercer la libertad de expresión. | UN | إلا أن المحكمة الدستورية قضت بصورة مؤقتة بأن ممارسة حرية التعبير لا تتطلب بالضرورة عضوية مهنية. |
No vacilan en aprovecharse de los valores democráticos como la libertad de expresión para alcanzar más eficazmente sus objetivos. | UN | كما أنها تعمد أيضا إلى استغلال قيم ديمقراطية مثل حرية التعبير لتحقيق غاياتها بطريقة أكثر فعالية. |
La participación en esas actividades no puede justificarse alegando la libertad de expresión de los usuarios de Internet. | UN | ولا يمكن تبرير المشاركة في تلك الأعمال بالإشارة إلى حرية التعبير لدى مستعملي شبكة الإنترنت. |
No debe olvidarse que durante el período electoral se respetaron la libertad de expresión, información, opinión y reunión. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه خلال فترة الانتخابات، حظيت حرية التعبير والإعلام وحرية الرأي والتجمع بالاحترام. |
Italia observó que las libertades de expresión y de prensa seguían fuertemente restringidas. | UN | وعلقت إيطاليا بالقول إن حرية التعبير والصحافة لا تزال مقيدة بشدة. |
G. La administración de justicia y el derecho a la libre expresión de pensamiento | UN | إقامة العدل والحق في حرية التعبير عن الرأي |
Varios Estados se opusieron a este elemento precisamente por su posible conflicto con los derechos de libertad de expresión. | UN | واعترض عدد من الدول على الحكم وكان سبب اعتراضها تحديداً إمكانية تنازعه مع حقوق حرية التعبير. |
Considera que la libertad de palabra es parte integral de la democracia. | UN | وتعتقد الهند أن حرية التعبير هي عنصر من عناصر الديمقراطية التي لا تنفصل. |
A tal fin, no consideramos que la restricción de la expresión pacífica de opiniones o de creencias pueda promover el respeto o la tolerancia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا نرى أن تقييد حرية التعبير السلمي عن الرأي أو الاعتقاد يمكن أن يبني الاحترام أو التسامح. |
La detención administrativa se utiliza contra personas que ejercen pacíficamente su derecho de reunión y manifestación y su libertad de expresión, opinión o divulgación de información. | UN | ويستعمل الاحتجاز الإداري ضد أشخاص يمارسون سلمياً حقهم في الاجتماع والتظاهر وفي حرية التعبير والرأي ونشر المعلومات. |
Pero incluso si vas a la constitución, lo notarán, incluso antes de que los fundadores llegaran a la Primera Enmienda, con la libertad de expresión, religiosa y de prensa, pensaron en patentes y derechos de autor. | TED | ولكن حتى إذا راجعتم الدستور، فستلاحظون، أنه وحتى قبل وصول المؤسسين إلى التعديل الأول الذي يخص حرية التعبير وحرية الديانة وحرية الصحافة، فإنهم فكَّروا في أمر براءات الاختراع وحق النشر. |
Algunos de los cables tambien filtrado a un dictador Europea que los utilizo para los disidentes de destino y suprimir la libertad de expresion. | Open Subtitles | تسربتبعضمن الكابلاتأيضاإلىديكتاتورالأوروبي الذيناستخدموهالاستهدافالمعارضينوقمع حرية التعبير. |
Todos tenemos nuestras opiniones, eso es lo que hace grande a nuestro país. | Open Subtitles | لك حرية التعبير, هذا ما يجعل بلدنا عظيم الخط رقم 4 ما خطتكم للتطهير؟ |
Los pueblos democráticos tienen más libertad para denunciar el soborno y la corrupción. | UN | أما السكان في ظل حكم ديمقراطي فلديهم مزيد من حرية التعبير في وجه الابتزاز والفساد. |