ويكيبيديا

    "خطوط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • líneas
        
    • las bases de
        
    • línea
        
    • de bases de
        
    • de las
        
    • lineas
        
    • las vías
        
    • puntos de
        
    • latitud
        
    • rutas
        
    • servicios de
        
    • compañías
        
    • criterios de
        
    • parámetros de
        
    • Aerolíneas
        
    Para vigilar continuamente las líneas de cesación del fuego se utilizan binoculares de alta potencia y dispositivos de observación nocturna. UN وتستخدم منظارات ثنائية العينية عالية القدرة وأجهزة للرؤية الليلية لرصد خطوط وقف إطلاق النار على أساس متواصل.
    Tal medida incluiría la eliminación de líneas de enfrentamiento externas o internas, fomentaría el regreso de los refugiados y promovería la reconciliación. UN ويتعين أن يشمل هذا اﻹجراء إلغاء خطوط المواجهة الخارجية والداخلية على حد سواء وكذلك تشجيع عودة اللاجئين وتشجيع المصالحة.
    La relación tripartita puede también diluir las líneas de responsabilidad respecto del buen éxito general de un proyecto o programa; UN كما أن العلاقة الثلاثية يمكن أيضا أن تجزئ خطوط المساءلة والمسؤولية اللازمين لمجمل نجاح المشروع أو البرنامج؛
    . Sobre la base del formulario actual no pueden extraerse conclusiones relativas a la verificabilidad de las bases de referencia. UN واستناداً إلى نموذج الإبلاغ الموحد الحالي، لا يمكن التوصل إلى أية نتائج بشأن إمكانية التحقق من خطوط الأساس.
    - Los administradores del tráfico y otros administradores ya pueden obtener en línea datos completos. UN ● صارت البيانات الشاملة متاحة على خطوط مباشرة اﻵن لمدراء حركة المرور وغيرهم.
    Penetraron las líneas serbias en la meseta de Grabez y consiguieron su mayor conquista territorial de la guerra. UN واخترقت خطوط الصرب في هضبة غرابيز وحققت أكبر مكاسب لها من اﻷرض منذ بدء الحرب.
    No deberían existir esferas de influencia ni líneas de demarcación dentro de una zona común. UN ولا يجب أن تكون هناك مناطق نفوذ أو خطوط فاصلة داخل منطقة مشتركة.
    Durante el pasado año se han instalado líneas telefónicas digitales y se han aumentado de 27 a 63 los puntos de acceso telefónico conmutado. UN وخلال السنة الماضية، تم الشروع في استخدام خطوط الهاتف الرقمية، وارتفع عدد منافذ الاتصال الهاتفي من ٢٧ إلى ٦٣ منفذا.
    Sin embargo, el sistema seguía siendo algo lento cuando se utilizaban líneas de comunicación por satélite, ya que este instrumento está concebido para utilizar líneas terrestres. UN غير أن استخدام خطوط الساتلات لا يزال بطيئا إلى حد ما ﻷن اﻷداة قد ضُبطت لتعمل بأقصى كفاءة عند استخدام الخطوط اﻷرضية.
    Acuerdo Europeo sobre las grandes líneas internacionales de transporte combinado e instalaciones conexas. UN الاتفاق اﻷوروبي بشأن خطوط النقــل الدوليــة الهامــة المشتركة والمنشآت ذات الصلة.
    Teóricamente, hay cuatro líneas de defensa frente a un ataque masivo a la moneda de un país deudor: UN وتوجد، من الناحية النظرية، أربعة خطوط دفاع ضد أي هجوم جماعي على عملة بلد مدين:
    Las líneas de reflexión sísmica de canales múltiples se anotan normalmente en puntos de disparo, puntos de profundidad común, o ambas unidades. UN وتوضع حواشي خطوط الانعكاس السيزمي المتعددة القنوات عادة في شكل نقاط قياس وحيدة أو نقاط العمق المشترك أو كليهما.
    Debido a la geografía de Maldivas, la radio había sido la solución más económica para establecer líneas interurbanas entre islas. UN وبالنظر إلى الطابع الجغرافي لملديف: كان الاتصال اللاسلكي أكثر الحلول اقتصاداً لتوفير خطوط رئيسية تربط بين الجزر.
    Importantes líneas aéreas de los Estados Unidos y del Reino Unido hacen frecuentes vuelos de ida y vuelta. UN وتعمل خطوط جوية رئيسية تابعة للولايات المتحدة ولبريطانيا بصورة منتظمة بين جزر كايمان وهذين البلدين.
    Sin embargo, durante el proceso de verificación, la KOC no pudo fundamentar las bases de este cálculo, basándose más bien en su estimación de que las tuberías de conducción se encontraban en muy buen estado antes de la invasión. UN غير أن الشركة لم تستطع أثناء عملية التحقق إثبات الأساس الذي استندت إليه في هذا التقدير، وبدلاً من ذلك استندت في تقديرها إلى أن خطوط التصبب كانت في حالة جيدة للغاية قبل الغزو.
    Sin embargo, durante el proceso de verificación, la KOC no pudo fundamentar las bases de este cálculo, basándose más bien en su estimación de que las tuberías de conducción se encontraban en muy buen estado antes de la invasión. UN غير أن الشركة لم تستطع أثناء عملية التحقق إثبات الأساس الذي استندت إليه في هذا التقدير، وبدلاً من ذلك استندت في تقديرها إلى أن خطوط التصبب كانت في حالة جيدة للغاية قبل الغزو.
    Total de países por línea de servicios UN نيكاراغوا مجموع البلدان حسب خطوط الخدمات
    La infantería avanza con firmeza. Sus elefantes ya han cruzado la línea defensiva. TED يتقدم جنود المشاة المهاجمين بثبات، وقد تخطت فيلهم بالفعل خطوط الدفاع.
    Los tipos de bases de referencia considerados para las actividades de proyectos del artículo 6 serán los siguientes: UN وتشمل أنواع خطوط الأساس التي توضع في الاعتبار لأغراض أنشطة مشاريع المادة 6 ما يلي:
    La mayoría de las actividades de cooperación de las Aerolíneas del Caribe se realizan con empresas más grandes que no pertenecen a la región. UN إضافة إلى ذلك، فإن معظم التعاون القائم بين الخطوط الجوية الكاريبية يتم مع خطوط جوية أكبر منها تقع خارج المنطقة.
    Está llena de un deposito robusto y encerado y abajo hay lineas de pequeños poros. Open Subtitles انها مغطأة جزئيا بطبقة شمعية كثيفة واسفل ذلك هناك خطوط من مسامات صغيرة
    El hombre al que buscas corrió hacia esa valla, cerca de las vías del tren. Open Subtitles الرجل الذي تبحث عنه ركض نحو هذا السياج بالقرب من خطوط السكك الحديدية
    Rastreé cada combinación de estos números que resultan en una latitud y longitud que corresponden a una masa de tierra. Open Subtitles لقد تعقّبت كلّ ترتيب من هذه الأرقام والتي تُنتِج خطوط طول ودوائر عرض والتي في مجال اليابسة.
    La zona amenazada de Djibouti tiene una vista estratégica y panorámica de las importantes rutas de navegación del Mar Rojo. UN فالمنطقة المهددة في جيبوتي تطل بصورة استراتيجية وبانورامية على خطوط النقل البحري البالغة الأهمية في البحر الأحمر.
    Para seguir promoviendo la libertad de circulación, el ACNUR ha continuado ampliando y mejorando los servicios de autobús a través de la línea fronteriza entre las entidades. UN ولزيادة تشجيع حرية انتقال اﻷشخاص، واصلت المفوضية توسيع وتحسين خدمات خطوط الحافلات التي تعبر الخط الفاصل بين الكيانين.
    Negoció directamente con las compañías de aviación a fin de obtener tarifas reducidas para observadores electorales de procedencia muy diversa. UN وتفاوضت اﻷمانة العامة مباشرة مع خطوط الطيران للحصول على أسعار جوية مخفضة لمراقبي الانتخابات من عدة مصادر.
    El OOPS no definió criterios de referencia y objetivos a un nivel estratégico general; sus objetivos se centraron en el terreno. UN ولم تضع الأونروا خطوط أساس أو أهداف على الصعيد الاستراتيجي الشامل بل كانت أهدافها منصبة على المستوى الميداني.
    Los parámetros de referencia que se establecieron en 2011 constituyen el necesario fundamento para medir el desempeño del Fondo. UN وتوفر خطوط الأساس التي تم تحديدها في عام 2011 القاعدة اللازمة لقياس أداء الصندوق بصورة جارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد