La sensación de que la impunidad no ha logrado ser mellada es generalizada. | UN | وهناك شعور عام بأنه لم يجر المساس بمسألة اﻹفلات من العقاب. |
Debemos esforzarnos a través del ennoblecimiento espiritual por sembrar una sensación de hermandad y amor entre los hombres. | UN | ويجب أن نجاهد من خلال السمو الروحاني لزرع شعور من الأخوة والحب فيما بين الشعوب. |
No debería hablar de esto antes de leer el guión, pero tengo un buen presentimiento. | Open Subtitles | لا يجب مُناقشة هذا حتى أقرأ السيناريو لكنني لدي شعور جيد حيال ذلك. |
¿Quieres saber lo que se siente cuando te atraviesa una bala, Warren? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف ما شعور الاصابة بالرصاصة يا وارين ؟ |
Este es un hecho muy positivo, ya que el primer año de la independencia había un sentimiento antirruso muy fuerte. | UN | وهذا تطور إيجابي جدا إذا كان يوجد في السنة اﻷولى من الاستقلال شعور عداء شديد إزاء الروس. |
es preciso que se renueve el sentido de asociación y cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ورأى أن ذلك يدعو إلى شعور متجدد بالشراكة والتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
siento que nuestros mapas tampoco tienen nada que ver con la verdad. | Open Subtitles | لدي شعور أنّ خرائطنا الحاليّة ليست ذات علاقة بالواقع أيضا |
Con unos recursos mínimos y aprovechando la publicidad que reciben en todo el mundo, han conseguido crear una sensación de crisis internacional. | UN | وقد تمكنوا، باستخدام أدنى قدر من الموارد واستغلال الدعاية على نطاق العالم، من خلق شعور بالأزمة على الصعيد الدولي. |
La inseguridad es una sensación generalizada en todos los rincones del mundo. | UN | فانعدام الأمن شعور واسع الانتشار في كل ناحية من العالم. |
Una razón es porque tengo la sensación de que nunca va a pasar. | Open Subtitles | لسبب واحد ، لأن يساورنى شعور أن هذا لن يكون أبداً |
No lo sé tal vez sea un presentimiento, pero hoy no es ella misma. | Open Subtitles | لا أعرف ربما هو شعور أخوي، لكنني أشعر أنها ليست طبيعية اليوم |
Mira, tengo este presentimiento de que algo les va a pasar a estas chicas. | Open Subtitles | حسناً فيك , لدي شعور قوي جداً انه سيحدث شيء لهؤلاء البنات |
No hay que preocuparse. Tengo un buen presentimiento acerca de este lugar. | Open Subtitles | رغم ذلك لا تقلقي عندي شعور جيد حيال ذلك المكان |
¿Cómo se siente tu esposo por regresar de New York tan rápido? | Open Subtitles | وما هو شعور زوجك ؟ عن قدومي لنيورك مبكراً.. ؟ |
Ahora sé lo que se siente ir a cenar con Martin Landau. | Open Subtitles | الآن عرفت ماهو شعور تناول العشاء مع الممثل مارت لاندو |
Pero sé cómo se siente estar encerrado, apartado del resto del mundo. | Open Subtitles | لكنى أعرف شعور أن تكون محبوساً بعيداً عن العالم كله |
Sin embargo, compartimos el sentimiento de frustración expresado por algunos miembros de esta Conferencia. | UN | غير أننا نشاطر بعض أعضاء هذا المؤتمر ما أبدوه من شعور بالإحباط. |
Esos conocimientos especializados han despertado un sentimiento de empoderamiento entre las mujeres indígenas. | UN | وقد نشأ عن هذه المهارات شعور بالتمكين لدى نساء الشعوب الأصلية. |
Un orador lo atribuyó al sentido de frustración y distancia que sentían muchos Estados Miembros respecto de la labor del Consejo. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن هذا الأمر يعود إلى شعور الكثير من الدول الأعضاء بالإحباط والانعزال إزاء أعمال المجلس. |
Yo me siento muy bien. - Eres el "Rey de los michelines". | Open Subtitles | وحش كبير يشبه الدبابة و شعور عظيم ملك البدانة الزاحف |
La ausencia de una fuerza policial legítima, tanto internacional como local, se hace sentir con intensidad y deberá resolverse con carácter prioritario. | UN | وثمة شعور قوي بانعدام وجود قوة شرطة شرعية، دولية ومحلية معا، ولذلك، يتعين معالجة هذا الأمر على سبيل الأولوية. |
Esas imágenes y cánones de belleza contravienen las prácticas saludables y contribuyen a crear sentimientos negativos sobre la propia apariencia física. | UN | فهذه الصور والمعايير المتصلة بالجمال تتنافى مع الممارسات الصحية الجيدة وتساهم في بزوغ شعور سلبي إزاء المظهر الخارجي. |
La índole de las negociaciones encaminadas a un texto de consenso es que cada una de las delegaciones queda un poco descontenta. | UN | إن طبيعة المفاوضات الرامية إلى إيجاد صياغة تتسم بتوافق اﻵراء تؤدي إلى شعور كل وفد بنصيبه من عدم الرضا. |
Presiento que no quieres que la compañía se entere de lo que estuviste haciendo. | Open Subtitles | لدي شعور بأنك لا تريد من الشركة أن تعرف مالذي تقوم به |
Pero... yo siempre sentía que algo no encajaba... como si las peleas fueran falsas, actuadas sólo para mí. | Open Subtitles | ولكن طوال الوقت, كان لدىّ شعور بأن هناك شئ خطأ شئ زائف بشأن هذه المشاجرات |
Sí. es genial cuando te sientes más sucio al salir que cuando entraste. | Open Subtitles | أجل، شعور جيّد حين تشعر بالوساخة تخرج منك ثم تدخل إليها |
Se consideró que una de las mejores maneras de promover una vigilancia más eficaz del desarrollo es prestar dicha asistencia en forma de apoyo presupuestario. | UN | وكان هناك شعور بأن من أفضل السبل لتشجيع المزيد من الرصد الفعال للتنمية، هو تقديم هذه المساعدات عن طريق دعم الميزانية. |
Di pelea esta noche. Se sintió bien. | Open Subtitles | أناقاتلتزوداًعننفسي بهذهِاللـّيلة، هذا يُضفي شعور جيد. |
Así, el centro de nuestra política ha sido que nuestros jóvenes no deben sentirse marginados o alienados del resto del cuerpo político. | UN | ومن ثم فإن حجر الزاوية في سياستنا هو ضمان عدم شعور شبابنا بأنه مبعد أو منبوذ عن بقية الدولة. |