Bueno, a nosotros nos ha ido muy bien en el negocio inmobiliario ¿verdad, cariño? | Open Subtitles | حسناً, العمل في العقارات كان مربحاً جداً بالنسبة لنا صح حبيبتي ؟ |
¿Que diablos le pasó a mi chaqueta? Vaya. Esa chica esta viva, ¿verdad? | Open Subtitles | ماذا حدث لمعطفي ؟ تلك الفتاة على قيد الحياة صح ؟ |
Incluso si ello fuera verdad, se trataría de algo natural y de un derecho legítimo del Iraq a desplegar sus fuerzas dentro de su territorio y sus límites jurisdiccionales. | UN | وحتى إن صح ذلك فهو أمر طبيعي وحق مشروع من حقوق العراق في نشر قواته داخل أراضيه وحدوده اﻹقليمية. |
- Eso no había que decírselo a nadie, no es cierto ? | Open Subtitles | أنت ماكنت لتخبر أي أحد بهذا صح أو خطأ؟ صحيح. |
Probablemente se estén preguntando por qué... pasé sus tarjetas de vuelta, ¿eh? | Open Subtitles | ربما أنتم تتساؤلون لماذا أعدت إليكم بطاقاتكم ، صح ؟ |
Sin embargo, estimo que sí se lo puede desarrollar más en cuanto a la ratione materiae y la ratione personae, por así decirlo. | UN | بيد أنني اعتقد أن بالإمكان الذهاب أبعد من ذلك بسبب المسألة المشمولة بالبحث والأشخاص الذين اصدروا الفتوى إذا صح القول. |
El representante sugirió que algunos participantes habían argumentado que la globalización estaba fuera de control, lo cual, de ser verdad, tendría consecuencias dramáticas. | UN | وأشار الممثل إلى قول بعض المعلقين إن العولمة لا يمكن التحكم فيها، وقال إنه لو صح ذلك لكانت له آثار هائلة. |
Pero si es verdad que el policía se dirigió al reclamante utilizando un epíteto racial, el tipo de respuesta que se atribuye al autor podría no constituir una injuria justiciable. | UN | ولكن إذا صح أن ضابط الشرطة استخدم نعتاً عنصرياً في تخاطب مباشر، فإن نوع الرد المنسوب إلى صاحـب البـلاغ قـد لا يشكل تشهيراً يخضع لإجراءات قضائية. |
Pero si es verdad que el policía se dirigió al reclamante utilizando un epíteto racial, el tipo de respuesta que se atribuye al autor podría no constituir una injuria justiciable. | UN | ولكن إذا صح أن ضابط الشرطة استخدم نعتاً عنصرياً في تخاطب مباشر، فإن نوع الرد المنسوب إلى صاحـب البـلاغ قـد لا يشكل تشهيراً يخضع لإجراءات قضائية. |
Uno... al menos una parte del futuro político de Bartlett... depende de sus acciones en la guerra, ¿verdad? | Open Subtitles | اولا , على الاقل مستقبل بارتليت السياسى يعتمد على سجله العسكرى , صح ؟ |
En cinco golpes. Tengo que meter ésta para empatar, ¿verdad? | Open Subtitles | أتفوق عليك بخمسة يجب أحرزها لأربح ، صح ؟ |
También se alegrará mucho de verle. Le gusta el afeitado apurado, ¿verdad? | Open Subtitles | سيكون مسرورا لرؤيتك أيضا تحب الحلاقة ، صح ؟ |
Salí en Hamlet hace tiempo, ¿verdad? | Open Subtitles | دعنا نرى أنا مثلت هَملِت قَبْلَ فَتْرَة صح ليز؟ |
Sabes que te quiero, ¿verdad, Rose? | Open Subtitles | تَعْرفُي بأنّني أَحبُّك صح رو؟ |
Cuarenta y dos veces, casi un libre, verdad? | Open Subtitles | من اربعه او خمسه صفحات جيده اثنيين واربعين فى خمسه , تقريبا كتاب ,صح ؟ |
Tienes 35 años, estoy seguro que te estás empezando a dar cuenta de eso, ¿cierto? | Open Subtitles | أنت في سن الـ35 و أنا أعلم أنك بدأت تدرك ذلك صح ؟ |
sí, es raro. Siempre suele estar aquí a estas horas. ¿Cierto, chicos? | Open Subtitles | بلى هذا عجيب فهو عادة يكون هنا الآن صح يارفاق؟ |
Los hombres que dan esos regalos, pretenden algo más que un pedazo de su corazón, ¿eh? | Open Subtitles | رجل يعطى هدية كهذه تعنى أنه يريد أكثر من تعاطفها ، صح ؟ |
Ahora bien, si ese razonamiento es correcto, es difícil de comprender por qué no habría de ser igualmente válido en relación con las reservas a los tratados de derechos humanos. | UN | ولكن، إذا صح هذا المنطق، فإنه يصعب علينا فهم عدم انطباقه على التحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
¿Está de acuerdo conmigo porque tengo razón o porque sientes lástima por mí? | Open Subtitles | هل توافقني الرأي بسبب اني صح أو أنك تشعر بالاسف اتجاهي؟ |
En estas ocasiones, el mundo se encontró al borde de la catástrofe nuclear y tuvo, por así decirlo, que mantener el aliento. | UN | فلقد كان العالم في تلك المناسبات على شفا الكارثة النووية ووقف واجما، إن صح التعبير، في تلك اللحظات الحرجة. |
Claro, me ha abrazado por casualidad. Todos los hombres sois iguales. | Open Subtitles | صح ، لقد ضممتنى مصادفة أنتم يا رجال كلكم سواء |
Fue una de esas peliculas de amor como te gustan, huh? | Open Subtitles | كـان واحدا من أفلام الرومـانسية التي تحبيـن ، صح ؟ |
ii) En caso afirmativo, ¿están sometidas esas reservas a un régimen jurídico específico? | UN | `٢` وإن صح هذا، فهل تخضع هذه التحفظات لنظام قانوني معين؟ |
Pero, yo mismo siento este espíritu virtual de cuerpo, si se quiere, con todos ellos. | TED | و لكن انا اعرف نفسي ايضا اشعر بروح العمل الجماعي الافتراضية هذه اذا صح التعبير معهم كلهم |
Si la tercera interpretación era correcta, se debía expresar con más claridad. | UN | أما اذا صح التفسير الثالث فينبغي أن يُبين بصورة أوضح. |
Si esta información es correcta, ¿tiene el Gobierno la intención de reconstruir ese centro? Al parecer, otras instituciones de ese tipo fueron destruidas en 1997. | UN | فإن صح هذا، هل تعتزم الحكومة إعادة بناء هذا المركز؟ ويبدو أن عام ٧٩٩١ شهد عمليات تدمير أخرى من هذا القبيل. |