Viniste conmigo a Sloan Kettering, porque mi familia no era de gran ayuda. | TED | لقد أتيتِ معي إلى مركز العلاج، لأن عائلتي لم تستطع القدوم. |
Esto les podrá resultar extraño, pero en mi familia tenemos acentos diferentes. | TED | ربما تجدون هذا غريبا في عائلتي توجد اكثر من لهجه |
mi familia no era pobre y yo misma nunca había pasado hambre. | TED | عائلتي لم تكن فقيرة وبالنسبة لي، لم أجرب الجوع قط |
En China, fue difícil vivir como una joven mujer sin mi familia | TED | في الصين، كان من الصعب أن أعيشكفتاة شابة دون عائلتي |
Después de pagar multas y sobornos, mi familia fue liberada en un mes, | TED | وبعد أن دفعت الغرامة والرشوة، تم إطلاق سراح عائلتي بعد شهر، |
Recuerdo cómo era golpeada y abofeteada por otro miembro de mi familia. | TED | أتذكر تعرضها للضرب و الصفع من قبل أحد أفراد عائلتي. |
Y deben saber que en ese momento que estaba terminando mi educación, no sabía lo que estaba pasando con mi familia o con mi país. | TED | وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي. |
Pues bien, esa visión me persiguió mientras crecía e iba a la escuela y abandoné y retomé y comenzó mi familia. | TED | حسنا، تلك الرؤية لاحقتني إلى أن كبرت وذهبت إلى المدرسة وخرجت منها ورجعت إليها وبدأت في تكوين عائلتي. |
El resto de la historia de mi familia es que terminamos visitando las cuatro instalaciones que recibieron donaciones de Thomas. | TED | أما الجزء الآخر من قصة عائلتي هي أننا انتهينا من زيارة المرافق الأربعة التي أخذت تبرعات توماس |
mi familia ha sido parte de esa lucha desde hace mucho tiempo. | TED | كانت عائلتي جزءًا من هذا الصراع لفترة طويلة من الزمن. |
No puedo permitir que las muertes en mi familia sean un tema apenas mencionado en la prensa local. | TED | لا يمكن أن أجعل أمر وفاة أفراد عائلتي يصغر إلى أن يُناقش في الأخبار المحلية. |
Creo que debería estar en el tronco, porque él hizo posible mi familia. | TED | أعتقد أنه يجب أن يكون على الجذع، لأنه جعل عائلتي ممكنة. |
Vivo en Nueva York, gran parte de mi familia vive en Australia, y tengo un hijo de un año. | TED | أنا أعيش في نيويورك، العديد من أفراد عائلتي يعيشون في أستراليا، وعندي طفل عمره سنة واحدة. |
Así que, hace un rato, miembros de mi familia tuvieron tres cirugías menores, alrededor de media hora cada una, Y tenemos tres paquetes de billetes. | TED | منذ مدة قصيرة، أجرى أفراد من عائلتي ثلاث عمليات جراحية بسيطة، مدة كل منها نصف ساعة، واستلمنا ثلاث مجموعات من الفواتير. |
mi familia hacía queso y yogur; crecí escuchando las historias de los pastores. | TED | كانت عائلتي تصنع الجبن والزبادي؛ نشأت وأنا أستمع إلى قصص الرُعاة. |
El resto de mi familia son académicos aburridos ocupados en juntar calcomanías de universidades para nuestro viejo Ambassador. | TED | بقية عائلتي هم أكاديميون مملون. مشغولون بتجميع لاصقات رابطة الإيفي ليلصقوها على سيارتنا إمباسادور الكلاسيكية. |
Lo sé, Poderoso Khan, la paz y la felicidad reinará de nuevo en Bagdad cuando la sangre de mi familia se mezcle con la de los mongoles. | Open Subtitles | أنا أعرف ، أيها الخان المعظم إن السلام والسعادة سوف يأتي مرة أخرى إلى بغداد عندما يمتزج دم عائلتي النبيلة مع دم المغول |
Asesinaste a mi familia y luego corriste a las estrellas,... ¿tengo razón? | Open Subtitles | لقد ذبحت عائلتي ثم هرعت إلى الفضاء، أليس كذلك ؟ |
mi familia posee 480 acres de tierras en la comarca de Yell. | Open Subtitles | عائلتي لديها 480 هكتار من الاراضي الجيدة في مقاطعة يال |
Esto les ayuda a sugerirme libros o películas para ver con la familia o amigos con quién conectarme. | TED | يساعدها ذلك على اقتراح كتب علي لأقرأها أو أفلام لتشاهدها عائلتي أو أصدقاء نتصل بهم. |
Sabía que no podía quedarme de brazos cruzados y esperar que otra familiar querida muriera a edad temprana. | TED | أعلم أني لن أستطيع المكوث عاجزةً أشاهد امرأة أخرى من عائلتي تموت في سن مبكرة. |
Ya les dije, mi padre no ha venido aquí desde que nuestra familia era feliz. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ, أبي لم يأتي إلى هذا المنزل منذ أن كانت عائلتي سعيدة |
El espantoso recuerdo de ese desastre creado por el hombre sigue vivo en todas las familias ucranianas, incluida la mía. | UN | إن الذكرى المروعة لتلك النكبة التي كانت من صنع الإنسان ما زالت حية في ضمير كل عائلة أوكرانية، بما فيها عائلتي. |
Wade, has estado acompañándome a todas las reuniones familiares pero necesitas un descanso. | Open Subtitles | وايد لقد كنت تندمج حقاً مع عائلتي ولكنك تحتاج لوقت مستقطع |
Quiero decir, yo todavía estoy en el medio de esto con mis padres. | Open Subtitles | أعني ، أنا لا زلت في منتصف ذلك الشيء مع عائلتي |
Mi propia familia no fue nunca como una familia. Son gente horrible. | Open Subtitles | عائلتي الاصلية لم يكونوا تلك العائلة المثالية كانو اشخاصا فضيعين |
No obstante, en 2006, el Consejo Nacional de Jefes de Malvatumauri recomendó que se abandonase esa práctica y que las familias de los novios se intercambiaran regalos. | UN | بيد أن المجلس الوطني لزعماء مالفاتوماري قد حث على نبذ هذه الممارسة في عام 2006 مشجعاً على تبادل الهدايا بين عائلتي العروس والعريس. |
Fue un poco perturbador para mi familia. | Open Subtitles | كان حدث أقل ما يقال عنه أنّه سبّب اضطراباً في عائلتي |