La delincuencia relacionada con la droga aumentó diez veces en los últimos diez años. | UN | فازدادت الجريمة المتصلة بالمخدرات أكثر من عشرة أمثال خلال السنوات العشر اﻷخيرة. |
Uno de cada diez miembros del Comité contra la Tortura es una mujer. | UN | فمن بين كل عشرة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب توجد امرأة. |
diez de los 28 se hallan en Australia y siete en el Oriente Medio, siendo este último una región sin zonas de aves endémicas. | UN | ويوجد عشرة من بين اﻟ ٢٨ موقعا في استراليا وسبعة في الشرق اﻷوسط وهي منطقة لا تضم مناطق طيور مستوطنة. |
Aproximadamente la cuarta parte de los muertos seguían siendo niños de menos de 16 años. | UN | وبقي ما يقرب من ربع عدد القتلى أطفال دون السادسة عشرة من عمرهم. |
En consecuencia, esperar que en los últimos 15 años se haya mantenido invariable la tasa de empleo es una ingenuidad. | UN | ولذلك فإن توقع ثبات معدل العمالة على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية. ربما يكون من قبيل السذاجة. |
El Director Ejecutivo presentó al Consejo de Administración, en su 16º período de sesiones, las conclusiones del grupo. | UN | وقدم المدير التنفيذي النتائج التي توصل إليها الفريق إلى مجلس اﻹدارة في دورته السادسة عشرة. |
Allí surgieron de un autobús estacionado en las cercanías unas diez personas que, según se dice, lo agredieron violentamente con bastones y palos. | UN | وهناك انطلق زهاء عشرة أشخاص من حافلة متوقفة بالقرب من المكان وانهالوا عليه على ما يبدو بالضرب المبرح بالهراوات والعصي. |
Esta cifra se basó en dos grupos, diez de cuyos miembros recibirían financiación para participar en dos reuniones anuales, o una combinación análoga. | UN | وقد تم تقدير هذا الرقم على أساس تمويل عشرة من أعضاء الفريق لحضور اجتماعين في السنة، أو لتوليفة مشابهة أخرى. |
El año escolar dura aproximadamente diez meses, y la semana de estudios en las escuelas elementales es de entre 30 y 35 horas. | UN | ويبلغ طول السنة الدراسية عشرة أشهر تقريبا، ويبلغ طول اﻷسبوع الدراسي في المدارس الابتدائية ما بين ٣٠ و ٣٥ ساعة. |
Uno en nombre de tres personas y el otro en nombre de diez personas. | UN | وكان أحدهما موجهاً نيابة عن ثلاثة أشخاص واﻵخر نيابة عن عشرة أشخاص. |
Para el grupo de incapacidades 1, diez veces el salario medio anual. | UN | وبالنسبة لمجموعة العجز رقم 1، عشرة أمثال متوسط الأجر السنوي. |
Los informes de las autopsias señalaron que diez presos habían muerto a consecuencia de torturas. | UN | وخلصت تقارير التشريح الى أن عشرة من السجناء لقوا حتفهم من جراء التعذيب. |
diez países aumentaron a 18 años la edad mínima de reclutamiento en sus fuerzas armadas. | UN | ورفعت عشرة بلدان الحد اﻷدنى لسن التجنيد في قواتها المسلحة إلى ١٨ عامــا. |
Se informa de que otras diez personas resultaron heridas en relación con la misma manifestación. | UN | وتقول التقارير إن عشرة أشخاص آخرين قد أصيبوا في أثناء هذه التظاهرة ذاتها. |
Así pues, en China, los Estados Unidos de América y el Pakistán se ha condenado e incluso ejecutado a personas menores de 18 años. | UN | وهكذا تم في الصين وباكستان والولايات المتحدة إصدار، بل وحتى تنفيذ، أحكام باﻹعدام على أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر. |
En los últimos 19 años se han diseñado y conservado una amplia gama de materiales y métodos de información pública. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، استحدثت مجموعة واسعة من المواد والنهج اﻹعلامية استمر إصدارها خلال السنوات التسع عشرة الماضية. |
En sólo 10 años el número de tales países creció más de tres veces. | UN | وكما نرى، زاد عدد هذه البلدان بعد عشرة سنوات فبلغ ثلاثة أمثاله. |
Uno de ellos fue el de una niña de 14 años de edad, que se suicidó tras ser violada por soldados serbios. | UN | وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب. |
En todo caso, el principio tradicional del jus sanguinis se ha utilizado para la determinación de la nacionalidad de los menores de 15 años. | UN | غير أن المبدأ التقليدي لقانون صلة الدم كان يستخدم في تحديد جنسية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس عشرة سنة. |
Temas que examinará la Comisión en su 15º período de sesiones: informe del Director Ejecutivo | UN | مواضيع يقترح أن تنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة عشرة: تقرير المدير التنفيذي |
También están cooperando la Organización Internacional del Trabajo y una docena de organizaciones exteriores al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتعاون في البرنامج أيضا منظمة العمل الدولية وقرابة اثنتي عشرة منظمة أخرى من خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
En 2012 Maryland fue el décimo octavo estado en derogar la pena de muerte en los Estados Unidos. | UN | وفي عام 2012، أصبحت ميريلاند الولاية الثامنة عشرة التي ألغت عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة. |
Los doce están dispuestos a compartir esa experiencia con las Naciones Unidas en el marco de sus actividades de verificación; | UN | ومجموعة الدول اﻹثنتي عشرة على استعداد لاقتسام هذه الخبرات مع اﻷمم المتحدة في أنشطتها في مجال التحقق؛ |
once organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se incorporaron a la campaña de la UNESCO o celebraron eventos independientes para conmemorar el Día. | UN | وانضمت إحدى عشرة مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى حملة اليونسكو أو نفذت مناسبات منفصلة في نطاق الاحتفال باليوم. |
Se ha informado de que dieciocho pueblos de la región de Gorazde han sido incendiados y sus poblaciones depuradas. | UN | وقد أبلغ عن أن ثماني عشرة قرية في منطقة غورازدا قد احرقت وطهرت من سكانها. |
catorce gobiernos han incorporado las disposiciones de la Convención en su Constitución. | UN | وقامت أربع عشرة منها بإدراج أحكام من الاتفاقية في دساتيرها. |
5. Pide a la Directora ejecutiva que informe sobre la aplicación de la presente decisión al Consejo en su 18º período ordinario de sesiones. | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس في دورته العادية الثامنة عشرة. |
Vale, los riñones se unen a la décima y undécima costillas por la fascia, teniendo realmente una fuerte adhesión. | Open Subtitles | حسنا، الكلى الصقت إلى الضلوع العاشر و الحادية عشرة بلفافة الذي كان لديه التصاق قوي حقا |