Periodicidad de las enmiendas a las recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas | UN | مسألة التواتر الدوري للتعديلات المدخلة على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة |
Observaciones de la Fiscal: véanse las observaciones relativas a las recomendaciones 7 a 10, en los párrafos 40 a 44 infra. | UN | ملاحظات المدعية العامة: النظر الملاحظات على التوصيات من 7 إلى 10 في الفقرات من 40 إلى 44 أدناه. |
Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 323 del informe son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية الموصى بدفعها لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 323 من التقرير، هي الآتية: |
Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 32 del informe, son los siguientes: País u organización internacional | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 32 من التقرير، هي كما يلي: |
La Comisión Consultiva no ha formulado comentarios sobre las recomendaciones en sí mismas ni sobre la metodología subyacente. | UN | ولم تعلق اللجنة الاستشارية على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها. |
Véase, a este respecto, los comentarios hechos y la reserva expresada en relación con las recomendaciones 7 a 10 supra. | UN | أنظر في هذا السياق التعليقات على التوصيات 7 إلى 10 أعلاه والتحذير الذي أبدي في هذا الصدد. |
Además, hay que poner el acento en las actividades y no en las recomendaciones. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي أن يكون التركيز على اﻷنشطة وليس على التوصيات. |
Enmiendas a las recomendaciones relativas al transporte | UN | تعديلات على التوصيات المتعلقة بالبضائع الخطرة |
Respuesta de la República de Corea a las recomendaciones del Examen Periódico Universal | UN | رد الجمهورية الكورية على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Lamentó que Myanmar no hubiera dado respuestas concretas a las recomendaciones que pedían la protección de los civiles. | UN | وأعرب عن أسفه لأن ميانمار لم تقدم ردوداً واقعية على التوصيات الداعية إلى حماية المدنيين. |
154. Estas inquietudes se aplican igualmente a las recomendaciones formuladas en los informes de supervisión. | UN | ٤٥١ - وتنطبق هذه الاهتمامات بدرجة مساوية على التوصيات المقدمة في تقارير الرصد. |
Periodicidad de las enmiendas a las recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas | UN | مسألة التواتر الدوري للتعديلات التي يتم إدخالها على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة |
Con todo, el informe reflejaría fielmente todas las adiciones convenidas a las recomendaciones finales. | UN | ولكن على الرغم من ذلك، يبين هذا التقرير بصدق جميع اﻹضافات التي ووفق على إدخالها على التوصيات النهائية. |
Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 530 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة حسب البلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 530 من التقرير، هي كما يلي: |
Los importes aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el anexo I del informe, son los siguientes: País | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الجدول 2 من التقرير، هي كما يلي: |
Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones del anexo del informe, son los siguientes: País | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي: |
En las secciones correspondientes del informe figuran observaciones adicionales sobre las recomendaciones anteriores. | UN | وترد في فروع التقرير ذات الصلة تعليقات أخرى على التوصيات السابقة. |
En el informe se incluyeron asimismo las observaciones del CNUAH sobre las recomendaciones. | UN | كذلك أدرجت تعليقات الموئل على التوصيات في التقرير. |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS sobre las recomendaciones ANTERIORES HECHAS POR LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
Los importes totales aprobados por país u organización internacional, de acuerdo con las recomendaciones contenidas en el párrafo 371 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 371 من التقرير، هي كما يلي: |
La Relatora Especial desea centrarse nuevamente en las recomendaciones concretas que hizo y pide al Gobierno que considere seriamente la necesidad de aplicarlas. | UN | وتود أن تُركﱢز من جديد على التوصيات المحدﱠدة التي قدّمتها وتطلب إلى الحكومة إيلاء اعتبار جادّ إلى تنفيذ هذه التوصيات. |
OBSERVACIONES sobre recomendaciones ANTERIORES DE LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعلقات على التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Medidas adoptadas con respecto a recomendaciones anteriores de los auditores | UN | متابعة الاجراءات التي اتخذت بناء على التوصيات |
Medidas adoptadas en aplicación de recomendaciones anteriores | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة بناء على التوصيات السابقة لمراجعة الحسابات |
Respuesta a la recomendación que figura en el párrafo 10 de las observaciones finales | UN | الرد على التوصيات الواردة في الفقرة 10 من الملاحظات الختامية |
El Secretario General toma nota de sus conclusiones y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | ويحيط اﻷمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
407. Kenya dio una calurosa bienvenida a la delegación de Lesotho y le expresó su agradecimiento por las recomendaciones formuladas durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | 407- ورحبت كينيا بحرارةٍ بوفد ليسوتو وشكرته على رده على التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل. |
Ésta está adoptando medidas correctivas teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas. | UN | ويقوم الصندوق باتخاذ إجراءات تصحيحية بناء على التوصيات المقدمة. |