Malasia se siente gratificada además de que el proceso de reforma del Tribunal esté muy avanzado en sus tres órganos. | UN | ومن دواعي ارتياح ماليزيا أيضا أن عملية إصلاح المحكمة تجري على قدم وساق في جميع أجهزتها الثلاثة. |
Mi delegación ha seguido de cerca el proceso de reforma que se inició en 1997. | UN | وما فتئ وفد بلادي يتابع عن كثب عملية إصلاح الجارية منذ عام 1997. |
Desde 1998, el proceso de reforma gubernamental también afectó la labor del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia. | UN | وابتداء من عام 1998 أثرت أيضا عملية إصلاح السلطة الحكومية على وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة. |
Antes mencioné el largo y frustrante proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | سبق أن ذكرت عملية إصلاح الأمم المتحدة المحبطة التي طال أمدها. |
La Comisión de Desarme inició en 1990 un proceso de reforma organizativa. | UN | في عام ١٩٩٠، بدأت هيئة نزع السلاح عملية إصلاح تنظيمي. |
El Gobierno emprenderá una revisión del proceso de reforma a la Policía Nacional de que trata la Ley 62 de 1993. | UN | ستقوم الحكومة باستعراض عملية إصلاح الشرطة الوطنية التي يتناولها القانون ٦٢ لعام ١٩٩٣. |
También se examinó la situación de la reforma de las adquisiciones iniciada en 1995. | UN | واستعرض المكتب أيضا حالة عملية إصلاح المشتريات التي بدأت في عام 1995. |
Por lo tanto, es preciso proceder a una reforma de la magistratura o establecer un mejor equilibrio en su composición. | UN | ولا بد إذن من البدء في عملية إصلاح الجهاز القضائي أو إقامة توازن أفضل داخل هذا الجهاز. |
Namibia desea que se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتود ناميبيا أن ترى عملية إصلاح الأمم المتحدة وقد تسارعت خطواتها. |
La organización apoyó el proceso de reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO mantenido en 2010. | UN | أيدت المنظمة عملية إصلاح لجنة منظمة الأغذية والزراعة لأمن الغذاء العالمي التي نفذت في عام 2010. |
el proceso de reforma electoral debe ser culminado tan pronto como sea posible. | UN | فينبغي الانتهاء في أقرب وقت ممكن من عملية إصلاح النظام الانتخابي. |
Dicho principio ha sido aceptado por la FAO, pero solo con respecto a la participación en el proceso de reforma institucional. | UN | وقد قُبل ذلك حتى الآن في منظمة الأغذية والزراعة لكنه حُصر فقط في المشاركة في عملية إصلاح المنظمة. |
Mi delegación espera que bajo su dirección se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas, y especialmen te el del Consejo de Seguridad. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن يتسنى بفضل توجيهكم التعجيل بخطى عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وخصوصا مجلس اﻷمن. |
Esta medida sería un primer paso en el proceso de reforma del sistema de justicia interno de la Secretaría. | UN | وستكون تلك أول خطوة في عملية إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة. |
Otras recomendaciones merecen ser examinadas más detenidamente habida cuenta de las contribuciones que pueden hacer al proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
No hacer esto es apartarse del realismo político que exige un proceso de reforma que afecta la distribución mundial del poder. | UN | والإخفاق في ذلك سيكون بمثابة تجاهل الواقعية السياسية التي تتطلب عملية إصلاح تؤثر على توزيع القوة في العالم. |
En 2006, el comité decidió llevar adelante un proceso de reforma constitucional, planeado en seis fases, según lo indicado en el cuadro 2, a continuación. | UN | وفي عام 2006، عزمت اللجنة على مباشرة عملية إصلاح دستوري شاملة تتضمن ست مراحل على النحو المبين في الشكل 2 أدناه. |
En estos últimos tiempos mucho se ha dicho acerca del proceso de reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، كثر الكلام عن عملية إصلاح مجلس اﻷمن. |
Consideramos que esos son los principios que deben constituir el núcleo de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | تلك هي المبادئ التي نرى أنها ينبغي أن تكون في قلب عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Este programa prevé asimismo una reforma jurídica y política y el fortalecimiento de los organismos que brindan servicios a los niños. | UN | ويشمل هذا البرنامج أيضا عملية إصلاح في المجالين القانوني والسياسي وكذلك تعزيز اﻷجهزة التي توفر خدمات رعاية اﻷطفال. |
Ahora bien, la reforma de la gestión de los recursos humanos sólo podrá ser fructífera si el personal la asume plenamente. | UN | وأكد أن عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن تنجح إلا إذا كان الموظفون يؤيدونها تأييدا تماما. |
En 1996, la rehabilitación de las infraestructuras básicas, que comenzó en 1995, ha seguido a un ritmo creciente. | UN | واستمرت عملية إصلاح الهيكل اﻷساسي، التي بدأت في عام ١٩٩٥، بمعدل متزايد في عام ١٩٩٦. |
la reforma del sistema de enseñanza superior de Armenia, que comenzó hace relativamente poco tiempo, está en una fase de aplicación de numerosas decisiones. | UN | وقد وصلت عملية إصلاح نظام التعليم العالي في أرمينيا، التي بدأت منذ فترة قصيرة نسبيا، إلى مرحلة تطبيق قرارات عدة. |
Se había emprendido un amplio proceso de reformas, entre las que había enmiendas constitucionales, al tiempo que se estaban adoptando importantes medidas para combatir el terrorismo. | UN | فقد شُرع في عملية إصلاح واسعة النطاق تشتمل على تعديلات دستورية في الوقت الذي يُبذل فيه جهد كبير في مجال مكافحة الإرهاب. |
No obstante, su capacidad de hacer aportes valiosos depende de que no quede marginado de los procesos de reforma de las Naciones Unidas. | UN | على أن هذه اللجنة لا يمكن أن تكون ذات فعالية إذا استُبعدت من المشاركة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
El orador alienta al OOPS a que prosiga su proceso de reforma de la gestión, mejore la recaudación de fondos y haga un uso más eficiente de los recursos. | UN | وشجع الأونروا على مواصلة عملية إصلاح إدارتها، وتعزيز جمع الأموال، واستخدام الأموال بطريقة أكثر كفاءة. |