ويكيبيديا

    "كما قلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Como dije
        
    • Como he dicho
        
    • como dijiste
        
    • Como le dije
        
    • Como ya he dicho
        
    • Como has dicho
        
    • Como ya dije
        
    • Como dijo
        
    • Como decía
        
    • como te dije
        
    • como ya lo he dicho
        
    • como indiqué
        
    • como expresé
        
    • como lo indiqué
        
    • como he señalado
        
    Ahora se les permite ir hasta a 12 millas marinas de la costa, lo que, Como dije, es contrario a los Acuerdos y no basta. UN واﻵن، يُسمح لهم بالصيد في مساحة تصل إلى ١٢ ميلا بحريا من الشاطئ، وذلك، كما قلت سابقا، يخالف الاتفاقات وغير كاف.
    Esa es la cuestión que quería señalar, y, por supuesto, Como dije antes, estoy en manos del Presidente. UN هذه هي النقطة التي أردت توضيحها، وأنا بالطبع، كما قلت من قبل تحت تصرف الرئيس.
    Todo eso es bioluminescencia. Como dije: igual que las luciérnagas. Este es un pavo volador bajo un árbol. TED كل هذا ضوء عضوي. تماماً مثل اليراعات كما قلت هناك ديك رومي طائر تحت الشجرة.
    No le pedir� mucho esta noche, pero, Como he dicho la NTSB es solicitada para ser el contacto inicial. Open Subtitles لا أطلب منك الكثير الليلة كما قلت هيئة النقل القومي مطلوب منها أت تقوم بالتواصل الأولي
    como dijiste la semana pasada, si das en el blanco, duermes bien. Open Subtitles كما قلت الأسبوع الماضي, إن كنت أصبت الهدف تنام جيداً
    ¿Qué pasa? Como dije antes, el polen lleva las células sexuales masculinas. TED كما قلت سابقاً .. إن حبوب اللقاح تحمل الخلايا الذكرية
    Pero, Como dije antes, no puedo aceptar el reto de un religioso. Open Subtitles لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع قبول تحدي قس
    Como dije antes, realmente no pienso que para resolver este caso sea necesario contar con el Sr. Holmes. Open Subtitles كما قلت سابقا, انا اعتقد حقا ان الأستعانة بالسيد هولمز ليس ضروريا فى هذه القضية
    Como dije, si no estás aqui para ligar, estás en mi camino. Open Subtitles كما قلت, لو لم تأتو الى هنا لممارسة الجنس فلتذهبوا
    Como dije antes, incluso las cosas pequeñas te hacen caer de espaldas. Open Subtitles كما قلت سابقاً ، اشياء صغيرة من الممكن أنها تشغلك
    - No tenemos un día, Doctor. - Como dije, tenemos un problema. Open Subtitles ليس لدينا يوم يا دكتور كما قلت ، لدينا مشكلة
    Como dije, ¿por qué no dejas de especular hasta que se eche novia de verdad? Open Subtitles كما قلت لماذا لا تتوقف عن هذه التوقعات حتى يحصل حقا على صديقة؟
    Bueno, quiero decir, Como dije, todas tus visiones están vinculadas con el demonio de ojos amarillos, así que- Open Subtitles حسنا أعني كما قلت رؤاك الغريبة كلها متصلة بالشرير ذو العيون الصفراء بطريقة ما لذا
    Está bien, Como dije, nunca le robarías al banco al menos no de modo perceptible. Open Subtitles حسناً. كما قلت أنتِ لا تسرقين بنكاً على الأقل ليس بنكاً قابلاً للمراجعة
    Pero Como he dicho, estaba borracho, y nunca lo volvió a plantear, así que yo no lo mencioné. Open Subtitles لكن كما قلت, لقد كان سكران وهو لم يفتح هذا الموضوع ولم أفتحه أنا أيضًا
    Como he dicho, somos un pueblo generoso. Dispondréis de todos los barcos que necesitéis. Open Subtitles كما قلت نحن شعب كريم، سوف تنالين سفنا بالقدر الذي ترغبين فيه.
    Disfruta de tu café y tus 50 azúcares... y ves por ello, pero Como he dicho, tengo mierda que hacer. Open Subtitles و استمتع بقهوتك ب 50 ملعقة سكر و افعل ما تريد ولكن كما قلت لدي اشياء لأفعلها
    como dijiste, tenemos que dar al jurado a otro con que ser parciales. Open Subtitles كما قلت, يجب ان نعطي لجنة المحلفين شخصاً اخر تتحيز ضده
    Me he limitado a los conductos de ventilación y los pasillos sin cámaras, como dijiste. Open Subtitles كلا. كنت أتنقل عـبر الفتحات و الردهات الغير خاضعه للمراقبه , كما قلت.
    Como le dije a la duquesa: "Si quiere ser duquesa, sea duquesa. Open Subtitles كما قلت للدوقة إذا أردت أن تكونى دوقت فكونى دوقة
    Como ya he dicho, hemos terminado con la lista de oradores. UN حسنا، لقد وصلنا كما قلت إلى نهاية قائمة المتكلمين.
    ¡He corrido Como has dicho! ¡Era un lanzamiento corto! Open Subtitles لقد ركضت كما قلت لي, ولكنك رميتها بعيدا عني
    Como ya dije, el sistema francés tiene 50 años y se basa en el principio de la unidad. UN إن النظام الفرنسي يبلغ من العمر ٥٠ سنة، كما قلت سلفا ويستند إلى مبدأ الوحدة.
    Le están dando al niño inyecciones de adrenalina Como dijo, pero no se ve bien. Open Subtitles لقد تم إعطاء الفتى جرعات مِن الأدرينالين كما قلت ولكن حالته ليست جيدة
    Como decía por teléfono queremos aclarar cualquier malentendido relacionado con el personaje de la hechicera del tiempo de "Locked". Open Subtitles كما قلت على الهاتف نريد أن نزيل أي سوء فهم بشأن شخصية ساحرة الوقت في لوكد
    Fue increíble Jack, los bebés de la tortuga nacieron hoy, como te dije. Es excelente. Open Subtitles هذا لا يصدق , جاك ، لقد ولدت السلحفاة اليوم كما قلت لك
    Aunque, como ya lo he dicho, el Gobierno de Nicaragua, encabezado por la Presidente Chamorro, ha realizado logros sustantivos, continúa encarando serias dificultades al mismo tiempo que hace esfuerzos por lograr la recuperación económica, estabilización macroeconómica, mejoramiento de su infraestructura y mejoras en sus esfuerzos por eliminar la pobreza. UN وعلى الرغم من أن حكومة نيكاراغوا برئاسة الرئيسة شامورو حققت إنجازات جوهرية كما قلت من قبل، فإنها ما زالت تواجه صعوبات خطيرة وهي تسعى إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي، والاستقرار في الاقتصاد الكلي، وتحقيــــق تحسينات في الهياكل اﻷساسية وفي الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    43. como indiqué en mi informe anterior (S/26868), el requisito previo más esencial para el establecimiento y mantenimiento de la paz y la estabilidad duraderas en Liberia es el cumplimiento fiel del Acuerdo de Cotonú por las partes liberianas. UN ٤٣ - أهم الشروط الرئيسية ﻹحلال وصيانة السلم والاستقرار الدائمين في ليبريا، كما قلت في تقريري السابق )82862/S( هو أن تنفذ اﻷطراف الليبرية اتفاق كوتونو بحذافيره.
    como expresé antes, el Japón, que tuvo una experiencia extremadamente dolorosa en el pasado, desea sinceramente que nunca se repita la utilización de las armas nucleares y cree firmemente que se deben realizar esfuerzos constantes para lograr un mundo libre de esas armas. UN كما قلت من قبل، تحدو اليابان، التي كانت لها تجربة مؤسفة للغاية في الماضي، رغبة مخلصة في عدم تكرار استخدام اﻷسلحة النووية أبدا، وتعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي بذل جهود مستمرة لتهيئة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Hemos seguido con atención, como lo indiqué anteriormente, las opiniones y consideraciones formuladas en este Comité ad hoc, en las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme y en distintos seminarios y cursillos prácticos. UN ولقد استمعنا بعناية، كما قلت سابقاً، إلى الآراء والاستنتاجات التي قدمت في هذه اللجنة المخصصة أو في الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح وفي حلقات عمل وحلقات دراسية مختلفة.
    El Grupo simplemente ha propuesto algunos elementos para elaborar una definición, pero me parece que esa definición sería menos necesaria si, como he señalado antes, nos ocupáramos con determinación de las causas subyacentes del terrorismo. UN إن الفريق لم يفعل سوى اقتراح بضعة عناصر للتعريف. ويبدو لي أن الحاجة إلى تعريف للإرهاب ستكون أخف إذا ما عالجنا بتصميم، كما قلت قبل لحظات، الأسباب الكامنة وراء الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد