No lo entiendo, nunca lo he entendido, porque todo el que tiene una granja sabe que no se siembra en julio y agosto. | TED | لم أتمكّن أبدا من فهم ذلك، لأنّه من المنطقيّ إن كنت مزارعا، لا تقوم بزراعة المحاصيل شهر يوليو و أغسطس. |
porque hoy, como bien sabemos, la verdad y los hechos están amenazados. | TED | لأنّه اليوم، كما نعلم جيداً، تتعرض الحقيقة والوقائع إلى الاعتداء. |
Voy a decirlo de nuevo, porque en nuestra sociedad se nos enseña lo contrario, por que va contra la intuición. | TED | سأقول ذلك مرّة أخرى، لأنّه في مجتمعنا تعلّمنا ما هو عكس ذلك، ولهذا فهي عكس ما نظنّه. |
La transfusión funcionó solamente porque Él y su hermana tenían el mismo grupo de sangre, algo que no está garantizado ni siquiera entre parientes cercanos. | TED | فقد نجح نقله للدّم فقط لأنّه هو وشقيقته يحملون فصيلة الدم نفسها بالمصادفة؛ وهو أمر غيرِ مضمون، حتى في أقرب الأقرباء. |
Y tienes miedo porque si tratas y fallas, la culpa será tuya. | Open Subtitles | أنتِ خائفة لأنّه إذا حاولت وفشلت فسيلقى اللوم عليكِ فحسب |
A tu hijo, a quien criaste, lo abandonaste porque enfermó, cometiste pecado. | Open Subtitles | ابنك، الذي ربّيتَه، هجرتَه وكلّ ذلك لأنّه كان مريضاً فأثمتَ |
Mi padre. No puede pagar por la cena porque Él me desheredó. | Open Subtitles | أبي، لا يستطيع دفع حساب العشاء لأنّه قطع عنّي المصروف |
¿Estas diciendo eso porque no crees que va a funcionar... o porque tienes miedo que Él lo descubra? | Open Subtitles | هل قلت هذا لأنّك تعتقدين أن الأمر لن يعمل أو لأنّك خائفة لأنّه سيكتشف الأمر؟ |
No sé qué le pasa, pero se nos une porque quiere pecar. | Open Subtitles | لا أعرف ما خطبه ولكن انضمّ إلينا لأنّه مولعٌ بالخطايا |
¿O sólo te estás engañando porque se siente tan bien estar con ella? | Open Subtitles | أم أنّكَ تمزح مع نفسكَ، لأنّه يشعرك بالروعة عندما تكون معها؟ |
Vaya, es extraño, porque cuando la ingresaron le dijo a la enfermera que la policía estaba conspirando para castigarla. | Open Subtitles | هذا غريب لأنّه حين تمّ إيداعك المصحّ أخبرتِ كبيرة الممرّضات بأنّ الشرطة كانت تتآمر عمداً لمعاقبتكِ |
No las culpo por sentirse frustradas por trabajar aquí, porque muchas veces, siento lo mismo. | Open Subtitles | لا ألومهم على إحباطهم بالعمل هنا، لأنّه في الكثير من الأوقات, أشعر بالمثل |
porque no quieren que tenga éxito. Quieren detenerme. No quieren que regrese porque soy importante. | Open Subtitles | لأنّه لا يريدني أن أنجح، يريد ردعي، لا يريدني أن أعود لأنّني مهمّ |
Él va detrás de ella porque recibe una llamada en su celular. | Open Subtitles | إنّه على بُعد خطوتين منها لأنّه تلقى إتّصالاً على هاتفه. |
Si eres sincero y tratas a una chica con respeto pasará lo que tiene que pasar, porque es perfectamente natural. | Open Subtitles | لو أنّكَ صادق وعاملتَ فتاة باحترام فإن أيّاً ما سيحدث مقدّر له أن يحدث لأنّه طبيعي تماماً |
como uno de esos 43 agentes, no puedo evitar sentirme ofendido porque obviamente no soy tan honorable como este asesino drogadicto. | Open Subtitles | بصفتي أحد العملاء الـ43، لا يسعني إلاّ أن أشعر بالإهانة لأنّه جليّ أنّني لستُ نزيها كهذا المجرم المدمن |
Bueno, no, pero no te importa a ti porque tuviste tus propios momentos. | Open Subtitles | حسناً, كلاّ لكن هذا لا يهمّكِ.. لأنّه كان لديكِ لحظاتكِ الخاصّة. |
Espero que tengas una porque le disparó a un tipo mientras escapaba. | Open Subtitles | آمل أن تكون لديكِ خطّة لأنّه أردى رجلاً أثناء خروجه |
porque fue lo suficientemente estúpido de creer que fue traído aquí por una razón. | Open Subtitles | لأنّه كان غبيّاً بما يكفي ليعتقد بأنّه أحضِر إلى هنا لسبب ما |
Está moviendo la cabeza porque quiere que sepamos que Él no lo hizo. | Open Subtitles | إنّه يهز رأسه لأنّه يريدنا أنْ نعرف أنّه لم يفعل ذلك |
Con este acuerdo se inicia una importante etapa de la resolución de la crisis ya que es el primer acuerdo en el marco del proceso intramalgache. | UN | ويشكّل الاتفاق مرحلة هامة في حلّ الأزمة لأنّه أول اتّفاق يُبرَم في إطار عملية الحوار الداخلي بين الأطراف الملغاشية. |