Eso está mal. Eso es injusto. Contraviene todos los códigos morales que Islandia Siempre ha defendido como guardiana de los derechos humanos. | UN | وذلك خطأ، ذلك ظلم، وهو مناف لأي شرع أخلاقي لطالما ظلت أيسلندا تدافع عنه، باعتبارها مدافعاً عن حقوق الإنسان. |
Siempre me ha inspirado la ciencia ficción. | TED | لطالما كان الخيال العلمي مصدرًا لإلهامي. |
Una de mis modelos Siempre había soñado ser vista como una guerrera, pero no podía hacer deportes por sus problemas de salud. | TED | واحدة من عارضاتي لطالما كانت تحلم بأن يُنظر إليها كمُحاربة، ولكن لم يكن بمقدورها القيام بالرياضة بسبب مشاكلها الصحية. |
Siempre hablábamos de hacer algo relacionado con la comida que beneficiase al barrio. | TED | لطالما ناقشنا إمكانية فعل شيء ما في مجال الطعام. لمصلحة حَيّـنا. |
Mi argumento es que, bueno, básicamente los juegos de suma no nula Siempre han formado parte de la vida. | TED | الفكرة التي أود أن اطرحها في الأساس لطالما كانت الألعاب ذات التحصيل اللاصفري جزءاً من الحياة |
Siempre me ha parecido más fácil hacer un trato con una mujer lista. | Open Subtitles | لطالما اعتقدت انة من السهل عقد اتفاق مع سيدة ذات دهاء |
Creo que es un error ignorar las cosas, porque Siempre acabas pagando por ello. | Open Subtitles | لطالما اعتقدت أنه خطأ كبير أن تتغاضى لأنك ستدفع الثمن في النهاية |
Algo que Siempre he querido preguntarle a alguien como Ud. ¿Lo hace mucho? | Open Subtitles | بسؤال لطالما وددت أن أسأله لشخص مثلك هل تشرب كثيراً ؟ |
Tú Siempre cortaste el césped en casa. No veo por qué no puedas cortar éste. | Open Subtitles | لطالما كنت تجزّ العشب في الديار ولا أرى مانعاً من القيام بهذا هنا |
Pero Siempre he querido hacer algo por ella como padre... aunque sea un poco. | Open Subtitles | ولكن لطالما أردت أن أفعل لها شيئاً كأب حتى لو للحظة قصيرة |
Siempre he creído que lo más importante en el mundo es compartir en familia. | Open Subtitles | لطالما شعرت بأن أهم شيء في العالم، هو قضاء الوقت مع العائلة. |
Sí. Siempre dije que al muchacho le vendría bien tener más confianza. | Open Subtitles | أجل، لطالما قلت إن الفتى قد يحتاج للمزيد من الثقة. |
Durante siglos, mi pueblo ha vivido en esta tierra. Siempre ha sido nuestra patria. | Open Subtitles | طوال قرون عاش أبناء شعبي في هذه الأرض و لطالما كانت موطننا |
Sabes, de niña Siempre imaginé que me casaría con un hombre que amara. | Open Subtitles | حينما كنت طفلة لطالما تخيّلت ذلك أنّني سأتزوج الرجل الذي أحببته |
La jovencita del salón de baile a la que Siempre le gustaste. | Open Subtitles | تلك الفتاة الشابة في نادي الرقص لطالما كانت منجذبة إليك |
Siempre he sido caliente. La chaqueta sólo lo lleva a cabo. Eso es ... | Open Subtitles | لطالما كنتُ مثيراً ، لكن يبدو أن هذه السترة أظهرت ذلك للعيان |
Siempre dije que un retrato captura a una persona mucho mejor que una fotografía. | Open Subtitles | لطالما كنت مقتنعا أن رسم الوجه يجسد الشخص أكثر من الصور الفوتغرافية |
Siempre he sido el tipo que caminaba enhiesto, con la cabeza en alto pero eso Siempre fue un juego, una mentira. | Open Subtitles | انظُر، لطالما كُنتُ الشخص الذي يمشي منتصبَ القامَة، مرفوعَ الرأس لكن ذلكَ دائماً ما كانَ مُجرَّد حركَة للاستعراض |
Pero Siempre he querido hacer algo por ella como padre aunque sea un poco. | Open Subtitles | ولكن لطالما أردت أن أفعل لها شيئاً كأب حتى لو للحظة قصيرة |
Siempre ha sido muy civilizado y cabal. | Open Subtitles | لطالما كان الأكثر تمدناً ومراعاةً للغير. |
No importa cómo vivas ni qué hayas hecho mal. Mientras estés en TV, te respetarán. | Open Subtitles | لا يهم كيف ستعيش أو ما اقترفته لطالما أنك على التلفاز فسيحترمونك الناس |
Tengo que hacer algo que he querido hacer desde hace mucho tiempo. | Open Subtitles | على أن افعل شيئاً لطالما تقت أن افعله منذ زمن. |
No lo sé. Yo la trataba bien, nunca le pegué muy fuerte... | Open Subtitles | لا أدرى لطالما أحسنت معاملة امرأتي لم أعاملها بقسوة البتة |
Esta forma paralela de educación viene asediando al sistema desde hace mucho tiempo. | UN | 100 - لطالما عانى النظام من هذا النموذج الموازي من التعليم. |