Las lluvias y los altos precios mundiales del Café ayudan a que la agricultura siga recuperándose. | UN | وتساعد اﻷمطار الغزيرة واﻷسعار العالمية المرتفعة للبن في الحفاظ على الانتعاش في ميدان الزراعة. |
Se pidió que el Consejo Internacional del Café estableciera un sistema de precios indicativos y tomara disposiciones para publicar el precio indicativo compuesto diario. | UN | ويقضي الاتفاق بأن يضع المجلس الدولي للبن نظاماً لﻷسعار الارشادية وأن يتخذ التدابير لاصدار سعر إرشادي مركب يومي. |
Por ejemplo, la diferencia entre los precios de todas las bebidas tropicales consideradas en conjunto ha sido inferior a la correspondiente a los precios del Café, el cacao o el té. | UN | فالفروق السعرية لجميع المشروبات الاستوائية المجمعة كانت أقل مثلا منها بالنسبة للبن أو الكاكاو أو الشاي كل على حدة. |
Cada exportación de café por un miembro exportador deberá estar amparada por un certificado de origen válido. | UN | وينبغي أن تكون كل عملية تصدير للبن يقوم بها عضو مصدر مغطاة بشهادة منشأ سليمة. |
El Brasil y Colombia son los principales exportadores de café soluble y extractos de café. | UN | والبرازيل وكولومبيا هما المصدران الرئيسيان للبن القابل للذوبان ولخلاصات البن. |
La mayor parte de la elaboración del Café, tanto en lo que se refiere al tostado como a la manufactura de variedades solubles, se efectúa en los países importadores. | UN | والجزء اﻷكبر من تجهيز البن للتحميص وللذوبان يجري في البلدان المستوردة للبن. |
En cooperación con los tostadores de café y las organizaciones de venta de los Países Bajos, se realizó en ese país un estudio sobre el mercado del Café producido de manera sostenible. | UN | وأجريت بالتعاون مع المنظمات الهولندية لتحميص وبيع البن دراسة استقصائية لدراسة اﻷسواق بالنسبة للبن المستدام في هولندا. |
Sr. Néstor Osorio, Director Ejecutivo, Organización Internacional del Café | UN | السيد نَستُر أوسوريو، المدير التنفيذي، المنظمة الدولية للبن |
Sr. Néstor Osorio, Director Ejecutivo de la Organización Internacional del Café | UN | السيد نيستور أوزريو، المدير التنفيذي، المنظمة الدولية للبن |
Los agricultores miembros de la Junta Nacional del Café del Perú trabajan actualmente en la ejecución de prácticas agrícolas sostenibles. | UN | 45 - يعمل المزارعون الأعضاء في المجلس الوطني للبن في بيرو حاليا في تنفيذ ممارسات زراعية مستدامة. |
2011: Aclaración de las causas subyacentes a la inestabilidad de los precios en los mercados mundiales del Café y el cacao | UN | 2011: إزالة الأسباب الأساسية لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية للبن والكاكاو |
A fin de facilitar la reunión de estadísticas sobre el comercio internacional del Café y de comprobar las cantidades de café exportadas por cada miembro exportador, se solicitó que el Consejo estableciera un sistema de certificados de origen. | UN | وبغية تيسير جمع الاحصاءات عن التجارة الدولية للبن والتحقق من كميات البن التي صدرها كل بلد عضو مصدر، ينبغي أن ينشئ المجلس نظاماً لشهادات المنشأ. |
Convenio Internacional del Café, 1994, aprobado por el Consejo Internacional del Café el 30 de marzo de 1994 | UN | الاتفاق الدولي للبن، ١٩٩٤، الذي اعتمده المجلس الدولي للبن في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤ |
Convenio Internacional del Café, 1994, aprobado por el Consejo Internacional del Café el 30 de marzo de 1994 | UN | الاتفــاق الدولــي للبن، ٩٩٤١، الذي اعتمده المجلس الدولي للبن في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤ |
El precio internacional del Café repuntó notoriamente durante el primer semestre de 1997, los precios de petróleo se reducen y se espera una reanimación de las exportaciones bananeras. | UN | وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧، ارتفع السعر الدولي للبن بصورة ملحوظة وانخفضت أسعار النفط. ومن المنتظر أن تنتعش صادرات الموز. |
El retiro de varios países africanos del plan de retención de exportaciones de la Asociación de Países Productores de café contribuyó al exceso de oferta y a la erosión del precio del Café en 1996. | UN | وأسهم انسحاب عدة بلدان أفريقية من مخطط رابطة البلدان المنتجة للبن المعني بنسب تجنيب الصادرات في حصول فائض في اﻹمدادات من البن وتدهور أسعاره في عام ١٩٩٦. |
La fábrica de café soluble inaugurada recientemente por Indonesia es propiedad del principal exportador de café y de dos empresas japonesas. | UN | ومصنع البن القابل للذوبان الذي افتتح مؤخراً في اندونيسيا يملكه أكبر مصدر للبن وشركتان يابانيتان. |
El Brasil es el primer exportador mundial de café, azúcar, soja y jugo de naranja, y uno de los principales exportadores de carne de vaca, cerdo y pollo. | UN | والبرازيل هي أكبر مصدر في العالم للبن والسكر والصويا وعصير البرتقال، وهي من كبار مصدري لحم البقر والخنزير والدجاج. |
En oposición a ciertas prácticas del mercado, esta ley prohíbe la promoción, la propaganda y la distribución en instituciones de salud de productos sucedáneos de la leche materna. | UN | وينظم هذا القانون تسويق المنتجات البديلة للبن الأم، ويمنع تشجيعها والإعلان عنها وتوزيعها في المؤسسات الصحية. |
Anterior Organización Internacional del Yute (OIY). | UN | HCOPIL منظمة البلدان الأفريقية للبن IACO |
Una subasta de café de la segunda ventanilla ahora permite que los agricultores de café vendan su producto directamente a los compradores. | UN | وقد مكّن مزاد علني ثانٍ للبن المزارعين من بيع منتجاتهم مباشرة إلى المشترين. |
Los recién nacidos se ven expuestos al pentaBDE a través de la alimentación con leche materna, ya que esta sustancia es lipofílica y se acumula en la leche (VKM 2005). | UN | ويتعرض الرضع لمادة الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من خلال النظم الفيزيائية للبن الأم نظرا لان هذه المادة تميل للانجذاب للدهون وتتراكم في اللبن (VKM 2005). |