ويكيبيديا

    "لم يعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ya no
        
    • no es
        
    • ha dejado
        
    • no se
        
    • dejó
        
    • no está
        
    • deja de ser
        
    • había dejado
        
    • no era
        
    • no volvió
        
    • han dejado
        
    • no ha vuelto
        
    • no vuelve
        
    • no regresa
        
    • no regresó
        
    Las necesidades han aumentado tanto que ya no es posible proveer con el personal disponible de la Secretaría todos los puestos necesarios sobre el terreno. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    Las necesidades han aumentado tanto que ya no es posible proveer con el personal disponible de la Secretaría todos los puestos necesarios sobre el terreno. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    No obstante, el Código de Familia enmendado ya no estipulaba una suma fija. UN غير أن قانون العائلة المعدل لم يعد ينص على مبلغ محدد.
    En ese entonces el mundo ingresaba a una nueva etapa de políticas de poder y de enfrentamiento que ya no tienen vigencia. UN وآنئذ، كان العالم على أبواب طور جديد من أطوار ممارسة سياسات القوة والمواجهة وهذا وضع لم يعد قائما اليوم.
    Como hemos dicho, la base conceptual del veto ya no es pertinente. UN وكما قلنا فإن اﻷساس المفاهيمي لحق النقض لم يعد مناسبا.
    Así, el derecho de sucesión chino consuetudinario ya no se aplica a estas tierras. UN وهكذا فإن قانون التركات العرفي الصيني لم يعد ينطبق على هذه اﻷراضي.
    En el decenio de 1990, ya no resulta fácil creer que puede predecirse el futuro. UN ففي التسعينات، لم يعد من الواضح أن لدينا صورة واقعية لما يخبئه المستقبل.
    ya no es aceptable que Israel recurra al pretexto de la legítima defensa. UN إذ لم يعد مقبولا ذلك الادعاء الزائف بحق الدفاع عن النفس.
    Pero en un mundo de comunicación global los hechos ya no pueden ocultarse. UN ولكن في عالم تشمله الاتصالات لم يعد من الممكن إخفاء الحقائق.
    Es bien sabido que, salvo a un nivel extremadamente elemental, ello ya no es así. UN ومن المعروف أن اﻷمر لم يعد كذلك اﻵن فيما عدا بعض الاستثناءات اﻷساسية.
    Me complace también informar a la Asamblea de que vengo hoy aquí desde Bosnia, donde ya no hay más matanzas. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية بأنني حضرت هنا اليوم من البوسنة، حيث لم يعد هناك قتال اﻵن.
    En esas circunstancias, ya no es necesario establecer un orden de prioridad entre los subprogramas. UN وفي هذا السياق، لم يعد من الضروري وضع ترتيب للبرامج الفرعية حسب اﻷولوية.
    ya no existe libertad de prensa y los que se atrevan a criticar a Samdech Hun Sen serán silenciados físicamente. UN إذ لم يعد هنالك وجود لحرية الصحافة، ومن يجرأون على انتقاد سامديش هون سين يتعرضون للتصفية الجسدية.
    No obstante, el Código de Familia enmendado ya no estipulaba una suma fija. UN غير أن قانون العائلة المعدل لم يعد ينص على مبلغ محدد.
    Preciso es comprender que Haití ya no tiene un ejército, después de que el Presidente Aristide disolvió el Ejército haitiano. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه لم يعد لهايتي جيش منذ أن اتخذ الرئيس أريستيد قرارا بحل الجيش الهايتي.
    La integración de la mujer es ahora responsabilidad de los gobiernos en el sentido más amplio y ya no determinadas entidades. UN ودمج المرأة من أعمال الحكومات على نطاق واسع، في يومنا هذا، وهو لم يعد من أعمال كيانات بعينها.
    La perspectiva de crear un mundo alfabetizado todavía es remota pero ha dejado de ser un sueño imposible. UN والحلم بعالم خال من اﻷمية لا يزال حلما بعيد المنال، إلا أنه لم يعد مستحيلا.
    En América Latina no se pueden conceder espacios a regímenes de fuerza. UN لم يعد في أمريكا اللاتينية مجال لﻷنظمة القائمة على القوة.
    A partir de 1974, el monto de la prestación dejó de estar supeditado al ingreso percibido, y pasó a ser una suma fija. UN واعتبارا من 1974 وما بعده، لم يعد تقدير مبلغ التعويضات على أساس الدخل بل أصبحت تدفع في شكل مبلغ مقطوع.
    Para el solicitante mejor calificado el importe de la indemnización a pagar ya no está limitado a tres meses de sueldo. UN فبالنسبة إلى المتقدم للوظيفة الحائز على أفضل المؤهلات، لم يعد مبلغ التعويض الواجب دفعه محدوداً بمكاسب ثلاثة أشهر.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز ﻷي منهم تولي منصبه إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    En realidad, las actuales normas de origen se habían concebido en un marco de desarrollo económico y flujos comerciales que había dejado de existir. UN والواقع أن قواعد المنشأ الحالية كانت قد صيغت في ضوء خلفية للتنمية الصناعية والتدفقات التجارية لم يعد لها اليوم وجود.
    Un día me di cuenta de que ya no era para mí. Open Subtitles في يوم واحد أدركت لم يعد هذا ملكي بعد الآن.
    no volvió a la lucha. Permaneció entre los árboles observando la masacre. Open Subtitles لم يعد للقتال , لقد أختبأ في الأشجار يراقب المجزرة
    Por ejemplo, los jueces han dejado de tener la posibilidad de invocar la inconstitucionalidad de las leyes y se ha restringido el derecho de las personas a interponer recursos constitucionales. UN وهكذا لم يعد بإمكان القضاة التذرع بعدم دستورية القوانين كما أصبح حق اﻷشخاص في توجيه الطعون الدستورية يعاني من القيود.
    Luego del año 2002 el SIMECAL no ha vuelto a implementar una nueva prueba de rendimiento en el nivel primario. UN وبعد عام 2002، لم يعد نظام قياس جودة التعليم إلى إجراء اختبار جديد للتحصيل في المرحلة الابتدائية.
    Si Tim no vuelve a casa o si me pasa cualquier cosa, esa cinta acabará en el Dpto. de Justicia. Open Subtitles ان لم يعد تيم للوطن , او ان حدث لي اي شئ الشريط سوف يذهب لوزارة العدل
    Si no regresa a la base dentro de 24 horas, se le presentarán cargos. Open Subtitles لو لم يعد إلى القاعدة خلال 24 ساعة، سوف نسلّطِ عليه اتهامات.
    Un traficante de armas afgano no regresó a casa después de la cena. Open Subtitles لم يعد تاجر أسلحة أفغاني إلى منزله بعد حفل العشاء الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد