Toda controversia entre los comités debe ser resuelta por la Dirección General de Aguas o por los tribunales. | UN | وأي منازعات تنشأ بين اللجان لا بد أن تسوى بواسطة مديرية المياه أو أمام المحاكم. |
El Gobierno afirmó que se habían iniciado actuaciones penales contra cuatro policías de la Dirección de la Policía Federal de Viena. | UN | وذكرت الحكومة أن الدعوى الجنائية قد أُقيمت ضد أربعة من رجال الشرطة في مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا. |
Todos los pedidos de la Dirección se tramitan en consulta con la Comisión Especial. | UN | ويجري التعامل مع جميع طلبات مديرية الرقابة الوطنية بالتشاور مع اللجنة الخاصة. |
Además, el autor del artículo, Naser Ahmad, está empleado por la Dirección de Orientación Política de la Autoridad Palestina. | UN | وفضلا عن ذلك، إن كاتب المقال، ناصر أحمد، موظف لدى مديرية اﻹرشاد السياسي في السلطة الفلسطينية. |
También existe una Dirección Independiente de Denuncias, órgano ante el cual pueden presentarse denuncias contra los actos de la policía. | UN | وهناك أيضا مديرية مستقلة معنية بالشكاوى، وهي جهاز يمكن أن تحال إليه الشكاوى المقدمة بشأن تصرفات الشرطة. |
Además, en Colombia se está ejecutando un proyecto de cooperación técnica dirigido a las comunidades mineras del Departamento de Antioquia. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة مشروع تعاون تقني قيد الإعداد في كولومبيا يستهدف مجتمعات التعدين في مديرية أنتيوكيا. |
A ese respecto, la promesa del Presidente Karzai de crear una comisión para reformar la Dirección Nacional de Seguridad es una novedad positiva. | UN | ومن الجدير بالترحيب، في هذا الشأن، ما وعد به الرئيس قرضاي من إنشاء لجنة للقيام بإصلاح مديرية الأمن الوطنية هذه. |
La sección de la Interpol también depende de la Dirección de Investigaciones Penales. | UN | كما يخضع قسم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لإشراف مديرية التحقيقات الجنائية. |
En 2008, la Dirección de la Mujer del Yukón ha iniciado un estudio de viabilidad para un albergue de emergencia en Whitehorse. | UN | في سنة 2008، أجرت مديرية الشؤون النسائية في مقاطعة يوكون دراسة جدوى لإقامة مأوى للطوارئ في مدينة وايت هورس. |
:: Participantes deben recibir certificado emitido por la Dirección de Derechos Humanos | UN | :: يحصل المشاركون على شهادة صادرة عن مديرية حقوق الإنسان |
En 1991 fue ascendido al rango de policía auxiliar y destinado a la Dirección de Seguridad Política del Ministerio del Interior. | UN | وفي عام 1991، تمت ترقيته إلى رتبة مساعد ضابط شرطة ونُقل إلى مديرية الأمن السياسي في وزارة الداخلية. |
:: Apoyo para el establecimiento definitivo de la Dirección de Supervisión e Investigación | UN | :: توفير الدعم من أجل الانتهاء من تأسيس مديرية الرصد والبحوث |
En 2009, la policía estableció la Dirección de Normas Profesionales como mecanismo interno de autovigilancia. | UN | وفي عام 2009، أنشأت الشرطة مديرية المعايير المهنية باعتبارها آلية رصد ذاتي داخلية. |
la Dirección de Finanzas ya no procesa las remesas, pues ahora se tramitan a través del Banco de Santa Elena. | UN | وبذلك لم تعد مديرية المالية تجهّز التحويلات بعد أن أصبح مصرف سانت هيلانة هو الذي يقوم بذلك. |
La propuesta de crear una Dirección de seguridad requiere explicaciones más amplias. | UN | وقال إن مشروع إنشاء مديرية للأمن يقتضي مزيدا من التوضيحات. |
Dirección de Medicina Tradicional y Desarrollo Intercultural | UN | مديرية الطب الشعبي والتنمية المتعددة الثقافات |
El Departamento de Agricultura nunca cerró oficialmente... su investigación a Everett Keck. | Open Subtitles | لأفهمك الآن مديرية الزراعة لم تغلق تحقيقاتها بشكل رسمي أبداً |
Dirección de Petróleo, Provincia de Nueva Escocia (Halifax, Canadá); | UN | مديرية النفط، مقاطعة نوفا سكوشا، هاليفاكس، كندا؛ |
Apoyo logístico para la ampliación y renovación del recinto del Directorio de la Policía Judicial | UN | تقديم الدعم اللوجستي لتوسيع/تجديد مجمّع مديرية الشرطة القضائية |
Se dice que la policía indicó que seis de estas siete personas se hallaban detenidas en el Departamento antiterrorista del cuartel general de la policía de seguridad de Estambul donde fueron interrogadas durante dos semanas. | UN | وقيل بأن الشرطة قد أشارت إلى أن ستة أشخاص من هؤلاء السبعة قد احتجزوا في مديرية مكافحة اﻹرهاب في مقر قيادة قوات اﻷمن في اسطنبول حيث تقرر استجوابهم لمدة أسبوعين. |