ويكيبيديا

    "مسلحة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armados no
        
    • armado no
        
    • armadas no
        
    • armados distintos
        
    • armada distinta
        
    • armados sin
        
    • armadas distintas
        
    • armados que no
        
    • armados al margen
        
    • margen de la
        
    • organización armada ilegal
        
    Esta actividad también tuvo como finalidad verificar la presencia de grupos armados y elementos armados no autorizados en la zona de responsabilidad. UN واضطُلع بهذا النشاط أيضا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة أو عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    Reclutamiento de niños por parte de grupos armados no gubernamentales UN تجنيد اﻷطفال من جانب مجموعات مسلحة غير حكومية
    Se continúa señalando la presencia en algunas provincias de elementos armados no registrados, lo cual no mejora la confianza mutua. UN ولا يزال يتم اﻹبلاغ، في بعض المحافظات، عن عناصر مسلحة غير مسجلة، مما لا يساعد على زيادة الثقة المتبادلة.
    Explicación: un Estado no debe esperar hasta que un grupo armado no gubernamental participe en las hostilidades para actuar de conformidad con este artículo. UN التفسير: ينبغي ألا تنتظر الدولة حتى تتورط جماعة مسلحة غير حكومية في اﻷعمال الحربية لكي تتصرف وفقاً لهذه المادة.
    En general, existen numerosos grupos armados no estatales en todo el país. UN وعموما، توجد في جميع أنحاء البلد مجموعات متنوعة مسلحة غير تابعة للدولة.
    Esta inestabilidad suele atribuirse a la acción de grupos armados no identificados, cazadores furtivos y asaltantes de caminos. UN وعادة ما توصف هذه القلاقل بأنها من عمل جماعات مسلحة غير محددة الهوية، ولصوص الصيد، وقطاع الطرق.
    Estas violaciones han sido perpetradas por militares y también por grupos armados no estatales. UN ويرتكب هذه الانتهاكات وكلاء عن القوات المسلحة فضلا عن جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Esta Convención cuenta con 2 firmas y 154 ratificaciones, y 34 grupos armados no estatales se han comprometido con sus objetivos. UN وبالإضافة إلى 154 تصديقا وإلى توقيعين فقد التزمت 43 مجموعة مسلحة غير تابعة لدول بأهداف الاتفاقية.
    Esas violaciones han sido perpetradas por militares y grupos armados no estatales. UN وقد ارتكَب هذه الانتهاكات عملاءٌ عسكريون وجماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    46. Se informó de varios incidentes en los que estuvieron involucrados grupos armados no identificados de Gaza, en un clima de deterioro del orden público. UN وأفادت التقارير أن عدة حوادث تورطت فيها مجموعات مسلحة غير محددة الهوية في غزة بينما استمر تدهور حالة الإخلال بالقانون والنظام.
    El Grupo no ha detectado envíos de equipo militar a través de esos puertos que estén evidentemente destinados a grupos armados no gubernamentales. UN 162 - ولم يكشف الفريق أيّ شحنات عسكرية عبر هذه الموانئ، موجهة على نحو بيّن، إلى جماعات مسلحة غير حكومية.
    No se denunció ningún caso en que grupos armados no signatarios amenazasen a la población civil UN لم ترد تقارير تفيد بوجود جماعات مسلحة غير موقعة تهدد السكان المدنيين
    En particular, su integridad mental y física corre riesgo, ya que a menudo viven en regiones que están bajo el control de grupos armados no estatales o en las que operan esos grupos. UN وتكون سلامتهم النفسية والبدنية عرضة للخطر بوجه خاص، لأنهم كثيرا ما يعيشون في مناطق خاضعة لسيطرة جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، أو في مناطق تنشط فيها هذه الجماعات.
    Reclutamiento para grupos armados no estatales UN التجنيد الذي تقوم به جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Tal como se explica en detalle en la respuesta a la cuestión 1, no hay grupos armados no estatales en Israel. UN الرد: لا توجد في إسرائيل جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، كما سبق شرحه بالتفصيل في الرد على السؤال 1 أعلاه.
    Reclutamiento por grupos armados no estatales UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Reclutamiento por grupos armados no estatales UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    En cuatro de los ataques contra escuelas realizados por Al-Shabaab y un grupo armado no identificado se reclutaron 34 niños. UN وقد أسفر أربع من الهجمات على المدارس من جانب حركة الشباب وجماعة مسلحة غير معروفة عن تجنيد 34 فتى.
    Se prohíbe la creación de asociaciones públicas militarizadas y de formaciones armadas no previstas en la ley. UN كما يحظر أيضا انشاء جمعيات عامة عسكرية وتشكيلات مسلحة غير منصوص عليها في القانون.
    Acerca de la cuestión de los niños soldados, los organismos humanitarios observaron que un número considerable de ellos tenían vinculación con grupos armados distintos de las dos partes y la mayoría de la juventud carecía de empleo o de posibilidades educativas. UN وفيما يتعلق بسؤال عن الجنود الأطفال، أشارت الوكالات الإنسانية إلى أن هناك عددا كبيرا من الجنود الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة غير تابعة للطرفين، وأن غالبية الشباب يفتقرون إلى فرص العمل أو التعليم.
    En su apartado 2, este artículo castiga a toda persona que haya aceptado participar o haya sido reclutado en una fuerza armada distinta de los ejércitos regulares de los Estados; UN تعاقب الفقرة الفرعية 2 من هذه المادة كل من يوافق على استخدامه أو تجنيده لصالح قوة مسلحة غير الجيوش النظامية التابعة للدول؛
    El CICR consideraba que la definición de crímenes de guerra debía comprender también las violaciones cometidas durante los conflictos armados sin carácter internacional. UN وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تعريف جرائم الحرب ينبغي أن يشمل أيضا الانتهاكات المرتكبة أثناء نزاعات مسلحة غير دولية.
    En particular, sírvanse indicar si existe alguna disposición jurídica que tipifique como delito el reclutamiento forzoso o la participación forzosa de menores de 18 años en hostilidades en las filas de fuerzas armadas distintas de las de Kuwait. UN وعلى وجه الخصوص، يرجى تحديد ما إذا كانت هناك أي أحكام قانونية تجرّم التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية من قبل قوات مسلحة غير الجيش الكويتي.
    No obstante, preocupa al Comité que la legislación del Estado parte no tipifique como delito la utilización de niños en hostilidades o su reclutamiento para ese uso por grupos armados que no pertenezcan al ejército del Estado parte. UN بيد أنها تُعرب عن قلقها لأن تشريع الدولة الطرف لا يجرّم استخدام الأطفال في الأعمال القتالية أو تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية من قِبل جماعات مسلحة غير تابعة لقوات جيش الدولة الطرف.
    Llama la atención la aplicación inadecuada del concepto de flagrancia utilizado, ya que se registra que más del 50% de la capturas están relacionadas con sospechas de pertenecer a los grupos armados al margen de la ley. UN ويوجه الانتباه إلى إساءة تطبيق هذا المبدأ، إذ تفيد التقارير بأن ما يزيد عن 50 في المائة من عمليات الاعتقال تستند إلى اشتباه في الانتماء إلى مجموعات مسلحة غير شرعية().
    Numerosos miembros de la Iglesia católica han sido víctimas de homicidios, amenazas y secuestros por parte de los grupos al margen de la ley. UN فقد تعرض العديد من أتباع الكنيسة الكاثوليكية للقتل أو التهديد أو الخطف على يد مجموعات مسلحة غير مشروعة.
    Se dice que más adelante se acusó al Sr. Yurdatapan de conformidad con el artículo 169 del Código Penal turco, que prohíbe participar en una organización armada ilegal y ayudar a los miembros de dichas organizaciones. UN وفيما بعد، زُعم بأن السيد يوداتابان قد اتُهم بموجب المادة ٩٦١ من قانون العقوبات التركي التي تحظر الانضمام إلى عضوية منظمة مسلحة غير قانونية ومساعدة أعضاء مثل هذه المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد