ويكيبيديا

    "مشاعر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sentimientos
        
    • sentimiento
        
    • emociones
        
    • sientes
        
    • emoción
        
    • sensación
        
    • la sensibilidad
        
    • sentir
        
    • siente
        
    • resentimientos
        
    • algo
        
    • sentido
        
    • siento
        
    • emocional
        
    • corazón
        
    Casi medio siglo más tarde, la retrospección despierta una mezcla de sentimientos. UN بعد انقضاء نصف قرن تقريبا، يثير تأمل الماضي مشاعر مختلطة.
    Tras la celebración de este período de sesiones, mi delegación tiene sentimientos encontrados. UN يجد وفد بلادي نفسه أسير مشاعر متضاربة بعد دورة الهيئة هذه.
    Empero, hoy hago uso de la palabra ante esta Asamblea con sentimientos divididos. UN غير أنني تخالجني اليوم وأنا أتكلم إلى الجمعية العامة مشاعر مختلطة.
    Esos contactos fomentan un sentimiento de confianza entre las comunidades y ayudan a aliviar la preocupación por su aislamiento que manifiestan los turcochipriotas. UN فمن شأن هذه الاتصالات أن تعزز مشاعر الثقة بين الطائفتين وتساعد على تخفيف الشعور بالعزلة الذي أعرب عنه القبارصة الأتراك.
    Las emociones profundas continuarán confundiendo a la razón y no todos los grupos emprenderán el camino de la reconciliación al mismo ritmo. UN وهناك مشاعر عميقة الجذور ستستمر في طمس ما يمليه التعقل، ولن تسلك كل المجموعات طريق ﻷم الجراح بنفس الخطي.
    Albergan profundos sentimientos de odio y venganza. UN وتكمن فيهن مشاعر كبيرة بالحقد والانتقام.
    Además, subrayaron que dichos seminarios debían reflejar de manera más precisa los sentimientos y aspiraciones de los pueblos de esos territorios. UN وأكدوا فضلا عن ذلك، أنه ينبغي لهذه الحلقات الدراسية أن تعكس على نحو أدق مشاعر وطموحات هذه الأقاليم.
    La relación entre nuestros dos países refleja nuevos sentimientos de buena voluntad e intereses mutuos. UN وتتجلى في العلاقة بين بلدينا مشاعر جديدة تقوم على حسن النوايا والمصالح المتبادلة.
    Además, subrayaron que dichos seminarios debían reflejar de manera más precisa los sentimientos y aspiraciones de los pueblos de esos territorios. UN وأكدوا فضلا عن ذلك، أنه ينبغي لهذه الحلقات الدراسية أن تعكس على نحو أدق مشاعر وطموحات هذه الأقاليم.
    Esta discriminación da lugar a sentimientos de frustración y debilita las perspectivas de lograr pronto un desarme nuclear general y completo. UN فهذه الانتقائية تخلق مشاعر الإحباط وتقوض آفاق الوصول في وقت مبكر إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل.
    Afloran ya sentimientos de xenofobia, odio y desprecio contra todos los países musulmanes. UN وبدأت تشتد مشاعر كراهية الأجانب والبغضاء والاحتقار تجاه جميع البلدان المسلمة.
    Además, esas medidas exacerban los sentimientos de ira y humillación de los palestinos, e incitan a realizar más actos de violencia. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذه الأعمال تزيد من مشاعر الغضب والذل بين الفلسطينيين، وتثير المزيد من أعمال العنف.
    En todas las ocasiones religiosas islámicas expresó sentimientos de amistad y compasión hacia el mundo musulmán y hacia sus dirigentes. UN وقد أعرب دائما عن مشاعر الصداقة والحنان تجاه العالم الإسلامي وتجاه زعمائه في كل المناسبات الإسلامية الدينية.
    La Primera Comisión se reúne frente a una compleja situación internacional caracterizada por sentimientos de desconfianza e incertidumbre. UN تجتمع اللجنة الأولى في هذه الدورة في ظل مناخ دولي معقد، تشوبه مشاعر الشك والريبة.
    También quisiera transmitir nuestros sentimientos de pésame y solidaridad al Gobierno y al pueblo de Bangladesh en relación con destre natural que se produjo recientemente. UN ونود أيضا أن نشاطر حكومة وشعب بنغلاديش مشاعر الحزن والمواساة إزاء ما تعرض له ذلك القطر الصديق من كوارث طبيعية مؤخرا.
    Y uno tuviese que darle consejos para ayudarle a lidiar con el sentimiento de inadecuación de no poder hacerlo y fallar otra vez. TED ويكون عليكم أن تجلبوا له المساعدة ليستطيع التعامل مع مشاعر عدم الكفاءة وعدم القدرة على الوصول والفشل في كل مرة.
    Y ese torrente de emociones de las personas en nuestros camiones safari al verla, fue este sentido de afinidad. TED ونلمس تلك المشاعر المتدفقة من مرتادي السفاري على مركباتنا حين ينظرون إليها، كانت تلك مشاعر الألفة.
    Y crees que estás completo, pero conoces a alguien y sientes cosas nuevas. Open Subtitles ثم تظن أنك كامل لكنك تقابل فتاة و تراودك مشاعر جديدة
    Es justo que hoy lo recordemos con reverencia y emoción. UN ومن اللائق تماما أن نحتفل بهذه الذكرى بكل ما نكنه لها من مشاعر الاحترام واﻷحاسيس العميقة.
    Estas condiciones, junto con una sensación profundamente arraigada de ignominia experimentada por todas las víctimas, llevaban con frecuencia al suicidio o a tentativas de fuga, que, de fracasar, significaba una muerte cierta. UN وهذه الظروف، إضافة الى مشاعر الخزي العميقة لدى الضحايا كثيراً ما أودت بهن الى الانتحار أو الى محاولة الهرب التي كانت تعني، في حالة فشلها الموت اﻷكيد.
    Entraña el respeto por la sensibilidad y las opiniones de otros, y, por consiguiente, requiere debates y la creación de un consenso. UN وهي تنطوي على احترام مشاعر ووجهات نظر بعضنا بعضا، ومن ثم تقتضي المناقشة والتوصل إلى توافق في الآراء.
    Porque sentir compasión por la gente que te gusta y con los que te identificas no es extraordinario. TED من أجل أن يكون لديكم مشاعر الشفقة تجاه أشخاص تحبونهم وتقفون معهم فهذا أمر عادي.
    No importa si ella siente algo por mí mientras yo no esté interesado. Open Subtitles لا يهم إن كانت تكن لي مشاعر مادمت لا أهتم بها
    Si hubiese resultado suficiente para disipar los resentimientos más profundos, Liberia no habría sufrido los trastornos que ha tenido a lo largo de 30 años. UN ولو كانت كافية للتعامل مع مشاعر الاستياء الأعمق، لكانت ليبريا قد جنبت نفسها الاضطرابات التي عانت منها على مدار 30 عاما.
    La encuesta mostró que los jóvenes uzbekos tenían un gran sentido de amor y fidelidad a la Patria. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أن الشباب في أوزبكستان لديهم مشاعر حب عميقة لوطنهم ولاء عميق تجاهه.
    Nos, siento cosas por los dos, y no quiero lastimar a ninguno. Open Subtitles لا, ولدي مشاعر لكلاهما ولا أريد أن أجرح أي منهما
    Está convencida de que puede sacarme de mi indisponibilidad emocional. ¿Eres emocionalmente indisponible? Open Subtitles وهي مقتنعة بأنه بإمكانه إخراجي من مشكلة عدم وجود مشاعر بي
    Y uno de los mayores mitos era que estos jóvenes eran implacables y sin corazón y excesivamente atrevidos en su violencia. TED وإحدى أكبر هذه الإنطباعات أن هؤلاء الشباب هم بدون أحاسيس أو مشاعر وأنهم جريئين على نحو غير معهود في إرتكابهم للعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد