ويكيبيديا

    "من أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de África
        
    • del África
        
    • en África
        
    • de Africa
        
    • africanos
        
    • a África
        
    • desde África
        
    • el África
        
    • al África
        
    • africanas
        
    • del continente
        
    • from Africa
        
    • por África
        
    • africano
        
    Por ejemplo, es muy poco el vestuario y el calzado que se exporta de África. UN فعلى سبيل المثال، لا يستورد من أفريقيا سوى قدر ضئيل من الملابس واﻷحذية.
    En 1993, menos del 0,1% de las importaciones de manufacturas de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) provino de África. UN وفي ١٩٩٣، كانت واردات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المصنوعات من أفريقيا أقل من ٠,١ في المائة.
    Este apoyo provino de África, Asia, Europa, América Latina y otras partes. UN وجاء ذلك التأييد من أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، وغيرها.
    Ya no puedo entender a mi hermano del África occidental ni comunicarme con él. UN لم أعد قادرا علىالتخاطب مع أخي في الجزء الغربي من أفريقيا وفهم ما يقوله.
    Este escenario se repite en otras regiones de África y del mundo. UN وهذا السيناريو يعيد نفسه في مناطق أخرى من أفريقيا والعالم.
    Asimismo, el descubrimiento corrobora que el hombre prehistórico llegó a Europa procedente de África a través del Cáucaso. UN كما يؤكد هذا الاكتشاف أن الإنسان القديم قد وصل إلى أوروبا من أفريقيا مروراً بالقوقاز.
    Debe significar que los funcionarios corruptos de África y Asia puedan ser juzgados y castigados dondequiera que se refugien. UN كما ينبغي أن يعني ذلك أنه يمكن محاكمة المسؤولين الفاسدين من أفريقيا وآسيا ومعاقبتهم حيثما يلجأون.
    Las otras zonas de África en que tuvieran lugar conflictos semejantes deberían recibir la misma forma de asistencia. UN وبذات الطريقة، ينبغي مساعدة مناطق الصراع في أماكن أخرى من أفريقيا إن كانت ظروفها مماثلة.
    Me complace decir que no todas las noticias que provienen de África son sistemáticamente catastróficas. UN ويسعدني أن أقول إن الأخبار المنبعثة من أفريقيا ليست كلها عن الموت والكآبة.
    Más de 80% de las importaciones de Rusia procedentes de África reciben un tratamiento preferencial. UN وتمنح أكثر من 80 في المائة من واردات روسيا من أفريقيا معاملة تفضيلية.
    La Federación facilitó la asistencia de representantes procedentes de África, Asia y Sudamérica. UN ويسر الاتحاد المشاركة لممثلي الشعوب الأصلية من أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية.
    La inestabilidad continuó entorpeciendo las actividades de erradicación de la poliomielitis en algunas zonas de África y el Afganistán. UN وظل عدم الاستقرار يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال في أجزاء من أفريقيا وأفغانستان.
    Además, se adjudicaron contratos por valor de 1,9 millones de dólares a empresas de África. UN وعلاوة على ذلك، منحت عقود قيمتها 1.9 مليون دولار إلى شركات من أفريقيا.
    Unos 3.000 niños y lactantes mueren todos los días de malaria, el 86% de los cuales son de África. UN ويموت كل يوم ثلاثة آلاف من الأطفال والرضع نتيجة للملاريا، منهم 86 في المائة من أفريقيا.
    Entre los inmigrantes provenientes de África las cifras correspondientes eran 46% para los hombres y 36% para las mujeres. UN وضمن المهاجرين من أفريقيا كان الرقمان المناظران 46 في المائة للرجال و 36 في المائة للنساء.
    El representante de Uganda señaló en su ponencia que los datos de África a menudo se caracterizaban por tener deficiencias temporales y espaciales. UN وأشار ممثل أوغندا أثناء تقديمه العرض إلى أن البيانات التي ترد من أفريقيا غالباً ما تشوبها ثغرات زمنية ومكانية معاً.
    Entre 2000 y 2008, la fuga anual de capitales de África registró una media de 49.000 millones de dólares. UN وبلغ المتوسط السنوي لهروب رؤوس الأموال من أفريقيا 49 بليون دولار بين عامي 2000 و 2008.
    Esta Asamblea ha de recordar que un año atrás Europa enfrentó similares inundaciones, mientras algunas partes del África oriental y meridional enfrentaban una combinación de inundaciones y sequía. UN ولعل هذه الجمعية تتذكر أن أوروبا قد واجهت قبل عام فيضانات مماثلة، بينما واجهت بعض أجزاء من أفريقيا الشرقية والجنوبية خليطا من الفيضانات والجفاف.
    Las situaciones en África, Asia y el Oriente Medio continúan suscitando preocupación entre todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN ما زالت الحالة في كل من أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط تثير القلق لمجموع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Un representante de Africa informó que estaba prohibido realizar proyectos de investigación y seminarios sobre la cultura y el idioma de su pueblo. UN وأفاد ممثل من أفريقيا عن كيفية حظر مشاريع البحوث والحلقات الدراسية المتعلقة بثقافة شعبه ولغته.
    El Yemen informó de que los inmigrantes africanos estaban integrados en ese país. UN وأبلغ اليمن أنه قد أدمج مهاجرين من أفريقيا.
    En el período que se examina, se hicieron visitas de inversión a África, América Latina, Asia y Europa oriental. UN ونُظمت زيارات استثمارية إلى كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La inscripción dice que perteneció a un médico que viajaba en barco desde África. Open Subtitles تقول الأسطورة أنها كانت مُلك طبيب كان يركب سفينة مُتجهة من أفريقيا
    Estas cifras comportan en realidad una transferencia neta de recursos reales desde el África subsahariana al resto del mundo. UN والواقع أن هذه الأرقام تدل على حدوث تحويل صاف للموارد الحقيقية من أفريقيا جنوبي الصحراء إلى بقية أنحاء العالم.
    Todo cambio de la actitud internacional existente hasta ahora, que ha sido de falta de atención al África, sólo puede resultar de cambios positivos que se produzcan dentro de la propia África. UN وأي تغيير في الموقف الدولي القائم من أفريقيا في تجاهله الاستجابة لمشاكلها لا يمكن أن يتحقق إلا نتيجة لتغيرات إيجابية داخل أفريقيا نفسها.
    Diversos problemas estructurales siguen impidiendo la expansión de las exportaciones africanas. UN وما برح عدد من المشكلات الهيكلية يعيق زيادة الصادرات من أفريقيا.
    Nos complace observar los progresos registrados en varias partes del continente, con la firme determinación de nuestros dirigentes de ayudar a resolver los conflictos. UN ويسرنا أن نشهد إحراز تقدم في أجزاء متعددة من أفريقيا نتيجة للتصميم القوي لزعمائنا على المساعدة في حل الصراعات.
    Programa de fomento del comercio Sur-Sur: promoción del comercio intrarregional; incluye Buying for Africa - from Africa UN :: برنامج ترويج التجارة بين الجنوب والجنوب: حفز التجارة الأقاليمية، بما في ذلك الشراء لأفريقيا من أفريقيا
    Desde que el hombre actual empezó a extenderse por África, las peores batallas las hemos librado con las fuerzas de la Naturaleza. Open Subtitles منذ أن شرع البشر المعاصرون ،في الإنتشار من أفريقيا
    Me complace especialmente que usted, un colega africano, esté presidiendo la Conferencia. UN ومن دواعي سروري الكبير أن زميلاً من أفريقيا يرأس هذا المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد