En general los hombres tenían la misma opinión en cada uno de los grupos desglosados por nivel de educación. | UN | وبوجه عام، كان الرجال يبدون نفس الرأي في كل فئة قائمة على مستويات مختلفة من التعليم. |
Este tipo de educación está abierto tanto a hombres como a mujeres. | UN | وهذا النوع من التعليم متاح للإناث والذكور على حد سواء. |
La transición de la educación en los campamentos de refugiados a la integración en las escuelas nacionales también ha sido problemática. | UN | ومن أهم المسائل في هذا المجال مسألة الانتقال من التعليم في مخيمات اللاجئين إلى الاندماج في المدارس الوطنية. |
Si no han completado tres años de enseñanza secundaria, sólo pueden emplearse durante el año escolar como trabajadores a tiempo parcial. | UN | وإذا لم يُتم الأطفال ثلاث سنوات من التعليم الثانوي يجوز توظيفهم على أساس غير متفرغ فقط أثناء الدراسة. |
También propuso que se distribuyera una versión de divulgación de la Declaración en todos los niveles de la enseñanza oficial y extraoficial. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
El acceso limitado a la educación redunda en unos niveles más bajos de alfabetización y una mayor vulnerabilidad al VIH. | UN | وتؤدي محدودية فرص الاستفادة من التعليم إلى انخفاض معدلات التعلم وزيادة إمكانية التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Un elevado nivel de educación o de participación en la fuerza de trabajo no traen aparejados necesariamente una remuneración elevada. | UN | وقالت إن المستويات العالية من التعليم أو المشاركة في القوى العاملة لا يصاحبها بالضرورة ارتفاع في الأجور. |
Más de 150 millones de niños no tienen acceso a ningún tipo de educación. | UN | وأكثر من 150 مليون طفل لا يحصلون على أي نوع من التعليم. |
Entre los partidarios de la opinión tradicional había un número algo mayor de mujeres de bajo nivel de educación. | UN | وكانت مؤيدات الرأي التقليدي السائدات إل حد ما بين النساء الحاصلات على مستوى أدنى من التعليم. |
El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tiene previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. | UN | وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني. |
Sin embargo, la denegación de la educación rara vez se basa únicamente en el coste. | UN | ومع ذلك، فإن سبب الحرمان من التعليم نادرا ما يكون تكاليف التعليم وحدها. |
Las tasas netas de matriculación indican que el 44% de las niñas están privadas de la educación primaria. | UN | وتشير معدلات التسجيل الصافية إلى أن 44 في المائة من الفتيات محرومات من التعليم الابتدائي. |
El acceso y la calidad de la educación siguen presentando un importante sesgo de género. | UN | ولا تزال الاستفادة من التعليم وجودة ذلك التعليم تتسمان بالتحيز القائم على الجنس. |
En las Antillas Neerlandesas se ofrecen los siguientes tipos de enseñanza secundaria: | UN | الأنواع التالية من التعليم الثانوي متاحة في جزر الأنتيل الهولندية: |
Artículo 28: La admisión de los niños en el primer año de enseñanza fundamental se efectúa a la edad de seis años cumplidos. | UN | المادة ٨٢: يُقبَل اﻷطفال في السنة اﻷولى من التعليم اﻷساسي عند اتمامهم سن السادسة. |
Así, todos los estudiantes reciben orientación durante nueve años de enseñanza obligatoria y la cuestión de la tasa de abandono de los estudios es irrelevante. | UN | وبذلك يلقى جميع التلاميذ التوجيه طوال تسع سنوات من التعليم الالزامي، وبذلك تصبح مسألة معدلات التسرب أمراً غير وارد. |
En muchos países la educación básica comprende también los primeros años de la enseñanza secundaria. | UN | ويشمل التعليم الأساسي في كثير من البلدان السنوات الأولى من التعليم الثانوي كذلك. |
* El abandono escolar más numeroso se produce en la transición de la enseñanza primaria a la secundaria y representa el 16,65%. | UN | يحدث أكبر تسرب مدرسي أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى نسبة 16.65 في المائة؛ |
Consciente también de que el acceso de los migrantes a la educación puede ayudar a mitigar el riesgo de mayores desigualdades en materia de educación, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن استفادة المهاجرين من التعليم قد تساعد على تخفيف مخاطر اتساع نطاق انعدام المساواة في مجال التعليم، |
En 1998, el CICR aumentó el número de sus programas, destinando a unos 15 delegados especializados en ese tipo de instrucción en Ginebra y sobre el terreno. | UN | وفي عام ١٩٩٨، زادت اللجنة من عدد برامجها، وقامت بنشر نحو ١٥ مندوبا متخصصا في هذا النوع من التعليم في جنيف وفي الميدان. |
242. La enseñanza secundaria acoge a los alumnos procedentes de la escuela fundamental y comprende la enseñanza secundaria general, la enseñanza secundaria especializada y la enseñanza secundaria tecnológica y profesional. | UN | ويتألف هذا التعليم من التعليم الثانوي العام، والتعليم الثانوي المتخصص، والتعليم الثانوي التقني والمهني. |
Si ese tipo de comentarios de los jueces japoneses son típicos, hace falta una enorme campaña de formación. | UN | وإذا كان صدور هذا النوع من الملاحظات عن القضاة اليابانيين شيئاً مألوفاً فإن هناك حاجة إلى قدر كبير من التعليم. |
Unos 400 niños tendrán más oportunidades de acceder a la enseñanza primaria. | UN | وسيتمتع حوالي 400 طفل بفرص أكبر للاستفادة من التعليم الابتدائي. |
en la educación terciaria se inscriben más mujeres y en la Universidad de Belice el 65% de los estudiantes son mujeres. | UN | فعدد الطالبات المسجلات في المرحلة الثالثة من التعليم هو أكبر، حيث تبلغ نسبتهن ٦٥ في المائة بين طلاب جامعة بليز. |
Enseñanza secundaria Certificado de estudios del primer ciclo del segundo grado | UN | الشهادات المحصل عليها التعليم الثانوي شهادة نهاية المرحلة اﻷولى من التعليم الثانوي |
Garantías del acceso universal a una educación y capacitación de calidad adecuada; | UN | ضمان الاستفادة العامة من التعليم والتدريب الرفيعي المستوى؛ |
Población incluida: todas las personas entre la edad habitual de ingreso en la enseñanza primaria y 29 años de edad | UN | السكان المشمولون: جميع اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين السن المعتادة للالتحاق بالمستوى اﻷول من التعليم و ٢٩ سنة |
Esa reestructuración comprende al sistema educativo desde el jardín de infancia hasta el último ciclo de la enseñanza superior. | UN | وقد أعيدت هيكلة النظام التعليمي في عام ١٩٩١ ابتداء من الحضانة حتى السنة اﻷخيرة من التعليم العالي. |
Con respecto a las tasas de analfabetismo, son obligatorios para ambos sexos diez años de escolaridad. | UN | وفيما يتعلق بمعدلات اﻷمية، قالت إن ١٠ سنوات من التعليم بالمدارس هي فترة إلزامية للجنسين على حد سواء. |