ويكيبيديا

    "من القانون الجنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Código Penal
        
    • de la Ley penal
        
    • del CP
        
    • del derecho penal
        
    • el Código Penal
        
    • del Código de Procedimiento Penal
        
    • de su Código Penal
        
    • de dicho Código
        
    Una experta hizo observaciones con respecto al artículo 253 del Código Penal. UN وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي.
    Sin embargo, se condenó al acusado a tres años de cárcel con arreglo al principio 207 del Código Penal Islámico. UN وبدلا من ذلك صدر حكم على المتهم بالسجن ثلاث سنوات بموجب المادة ٧٠٢ من القانون الجنائي اﻹسلامي.
    Una experta hizo observaciones con respecto al artículo 253 del Código Penal. UN وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي.
    Las penas fijadas por los artículos 269 y 270 del capítulo 27 del Código Penal, por lo tanto, permanecen en vigor. UN ولذلك تظل العقوبات المنصوص عليها في المادتين ٢٦٩ و ٢٧٠ من الفصل ٢٧ من القانون الجنائي على حالها.
    Por ello, en el artículo 211 del Código Penal se dispone que el asesinato lleva aparejada la pena de cadena perpetua. UN ومن ثم تفرض المادة ١١٢ من القانون الجنائي اﻷلماني عقوبة ملزمة بالسجن مدى الحياة على جريمة القتل العمد.
    Texto del artículo 291 del Código Penal sobre trabajo forzoso y su explicación UN نص وتعليقات بشأن المادة 291 من القانون الجنائي المتعلق بالعمل القسري
    El artículo 371 del Código Penal sanciona la práctica de la discriminación racial en el empleo público o privado. UN والمادة 371 من القانون الجنائي تعاقب على ممارسة التمييز العنصري في العمل في القطاعين العام والخاص.
    La legislación penal de Azerbaiyán prevé la responsabilidad por actos terroristas en el artículo 214 del Código Penal. UN وينص التشريع الجنائي لأذربيجان على المسؤولية عن الإرهاب في المادة 214 من القانون الجنائي لأذربيجان.
    Ese principio se incluye en el artículo 2, parte 1, y en el artículo 3 del Código Penal. UN وهذا المبدأ وارد في الجزء الأول من المادة 2 وفي المادة 3 من القانون الجنائي.
    Llevar a cabo transacciones bancarias sin licencia se considera un delito conforme al párrafo 1 del artículo 252 del Código Penal. UN ويُعتبر تنفيذ العمليات المصرفية دون ترخيص جريمة من الجرائم بموجب الفقرة 1 من المادة 252 من القانون الجنائي.
    El artículo 172 del Código Penal determina la responsabilidad por actos violentos de índole sexual. UN وترتّب المادة 172 من القانون الجنائي مسؤولية على أعمال العنف ذات الطابع الجنسي.
    El artículo 156 del Código Penal de la República de Uzbekistán prohíbe los actos dirigidos a fomentar el odio nacional, racial o religioso. UN كما أن المادة 156 من القانون الجنائي لأوزبكستان تحظر الأعمال التي تحرض على الكراهية لأسباب وطنية أو عنصرية أو دينية.
    Las sanciones previstas en muchos artículos del Código Penal han sido reducidas. UN كما جرى تخفيف العقوبات في مواد عديدة من القانون الجنائي.
    Por otra parte, de conformidad con el artículo 9 del Código Penal de Turquía, un nacional turco no puede ser extraditado a un país extranjero. UN ومن جانب آخر، وبموجب المادة 9 من القانون الجنائي التركي، لا يجوز تسليم أي أحد من الرعايا الأتراك إلى دولة أجنبية.
    El artículo 258 del Código Penal contiene disposiciones sobre las organizaciones terroristas. UN وتتضمن المادة 258 من القانون الجنائي أحكاما تتعلق بالتنظيم الإرهابي.
    El artículo 38 del Código Penal de la República de Armenia dispone lo siguiente acerca de la complicidad: UN ووفقا للمادة 38 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، هناك الأنواع التالية من الاشتراك في الجريمة:
    El autor alegó asimismo que el artículo 227 del Código Penal español violaba per se el artículo 11 del Pacto. UN كما ادّعى أن المادة 227 من القانون الجنائي الإسباني تمثل بحد ذاتها خرقاً للمادة 11 من العهد.
    En efecto, la formulación de la sección 235 del Código Penal es sumamente restrictiva, ya que no permite el aborto en ningún caso ni circunstancia. UN وفي الحقيقة، نص الفرع 235 من القانون الجنائي نص مقيد جداً، حيث لا يسمح بالإجهاض لأي سبب كان في أية ظروف.
    El artículo 267 del Código Penal establece como delito portar, utilizar o amenazar con utilizar un arma al cometer un asalto: UN وتعتبر المادة 267 من القانون الجنائي جريمةً حمل سلاح أو استخدامه أو التهديد باستخدامه في الهجوم على شخص:
    El artículo 87 de la Ley penal fija una pena para los delitos contra las personas internacionalmente protegidas. UN وتعاقب المادة 87 من القانون الجنائي على الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية.
    La normativa sueca sobre la libertad condicional puede consultarse en el capítulo 26, artículos 6 y 7, del CP. UN وينظِّم التشريع السويدي مسألة الإفراج المشروط في المادتين 6 و7 من الفصل 26 من القانون الجنائي.
    No obstante, algunas delegaciones sugirieron que la cuestión de la intención debía ser objeto del derecho aplicable o de las disposiciones generales del derecho penal. UN على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي.
    Tanto el Código Penal como la Ley de la marina mercante tipifican la incitación o facilitación intencional de actos de piratería. UN ويجرم كل من القانون الجنائي وقانون النقل البحري التجاري التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمد تسهيل ارتكابها.
    Este principio constitucional se expresa en el artículo 3 del Código Penal y en el artículo 12 del Código de Procedimiento Penal. UN وقد ورد هذا المبدأ الدستوري في المادة ٣ من القانون الجنائي والمادة ٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية.
    Para poder ratificar la Convención, Dinamarca modificó el artículo 266 b y otros artículos de su Código Penal. UN وبغية تمكين الدانمرك من التصديق على الاتفاقية، تم تعديل المادة 266 باء ومواد أخرى من القانون الجنائي الدانمركي.
    La expresión " dar amparo " , contenida en el artículo 125A del Código Penal, se define en el artículo 130A de dicho Código de la manera siguiente: UN وعبارة " إيواء " المنصوص عليها في المادة 125 ألف من القانون الجنائي قد عُرفت في المادة 130 ألف من القانون الجنائي كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد