ويكيبيديا

    "موافقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el consentimiento
        
    • aprobación
        
    • de acuerdo
        
    •   
    • vale
        
    • autorización
        
    • el acuerdo
        
    • consentimiento de
        
    • del consentimiento
        
    • Está bien
        
    • su consentimiento
        
    • ok
        
    • Bueno
        
    • que el
        
    • aprueba
        
    4) no divulgarán ninguna noticia que pueda indicar la personalidad del delincuente menor sin su consentimiento o sin el consentimiento de su representante legítimo. UN `٤` ولا يجوز لهم نشر أي معلومات قد تؤدي إلى إعلان هوية حدث جانح بدون موافقته أو موافقة ممثله القانوني.
    El Gobierno afirmó que el consentimiento del recluso sólo era necesario para el trabajo efectuado fuera del establecimiento penitenciario. UN وقد أكدت الحكومة أن موافقة السجين ليست مطلوبة إلا في حالة القيام بعمل خارج مباني السجن.
    Ello produjo asimismo una demora considerable en la aprobación por ambas partes de la lista inicial de países que aportarían contingentes. UN وقد أدى هذا أيضا إلى حدوث تأخر كبير في موافقة كلا الطرفين على القائمة اﻷولية للبلدان المساهمة بقوات.
    Estos pagos se efectuaron sin la aprobación previa de la Asamblea General. UN وقد دفعت هـذه المبالغ دون موافقة مسبقة مــن الجمعية العامـة.
    La delegación está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta acerca de la necesidad de adquirir bienes y servicios más económicos. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصيات المجلس بشأن الحاجة إلى شراء السلع والخدمات على نحو فعال من حيث التكلفة.
    , tuvimos que tirar de algunos hilos para que la cobertura se aprobara rápidamente. Open Subtitles أجل، كان علينا أن نستخدم بعض النفوذ لنحصل على موافقة لعلاجك بسرعة
    Ninguna de las dos Partes podrá divulgar, publicar ni transmitir esa información a terceros sin el consentimiento de la otra. UN ولا يكشف أي طرف عن هذه المعلومات، أو ينشرها أو يعطيها لطرف ثالث، بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    Puede sustituirse la totalidad de las vacaciones anuales por una compensación monetaria, con excepción de seis días, con el consentimiento escrito del trabajador. UN ويجوز الاستعاضة عن كامل مدة العطلة السنوية، ما عدا ستة أيام، بتقديم تعويض مالي بعد الحصول على موافقة العامل الخطية.
    Se requiere el consentimiento del padre natural en los casos en que: UN أما موافقة اﻷب الطبيعي فانها تشترط في الحالتين التاليتين :
    Sin embargo, esa unidad de protección sólo podría operar con el consentimiento de las partes. UN ولكن لا يمكن تشغيل وحدة حماية ذاتية من هذا النوع دون موافقة الطرفين.
    La primera es la cuestión de la persona o el órgano que deberá prestar el consentimiento del Estado. UN وتتمثل المسألة اﻷولى في التساؤل عن الشخص أو الجهاز الذي يجب أن يقدم موافقة الدولة.
    aprobación de la Asamblea General de gastos superiores a 10 millones de dólares UN موافقة الجمعيـة العامة على النفقات التي تزيد على ١٠ ملايين دولار
    El orador se pregunta si la Secretaría puede proceder a hacer algo sin la aprobación de la Asamblea General. UN وتساءل عما إذا كان هناك أي شيء تستطيع اﻷمانة العامة أن تفعله دون موافقة الجمعية العامة.
    Las inspecciones in situ serían el último recurso y deberían realizarse del modo menos intrusivo posible tras la aprobación del Consejo Ejecutivo. UN وينبغي أن يكون التفتيش الموقعي هو الملاذ اﻷخير، وينبغي القيام به على النحو اﻷقل تقحماً بعد موافقة المجلس التنفيذي.
    El proyecto de acuerdo debía ser examinado también por la parte armenia. UN كذلك كان من المقرر التماس موافقة الجانب اﻷرمني على المشروع.
    Para algunos Estados, la ratificación del nuevo instrumento representaría de por dar el consentimiento previo a la realización de cualquier misión. UN فبالنسبة لبعض الدول، تمثل المصادقة على الصك الجديد بحدّ ذاتها موافقة مسبقة على اية بعثة.
    vale, ¿y cómo pueden dos universos fusionándose volver loco a todo un pueblo? Open Subtitles موافقة , كيف لإندماج بلدتين يجعل كامل المدينة يصابوا بالجنون ؟
    En la práctica, algunas trabajadoras de la salud solicitan la autorización del marido antes de suministrar el anticonceptivo a la mujer. UN ومن الناحية العملية، ربما يطلب بعض العاملين في مجال الصحة موافقة الزوج قبل تزويد المرأة بوسيلة منع الحمل.
    Por consiguiente, solicito el acuerdo del Consejo de Seguridad con esta propuesta. UN وبناء على ذلك، التمس موافقة مجلس اﻷمن على هذا الاقتراح.
    Sin embargo, las delegaciones que representa el orador habrían preferido que la enmienda fuera más amplia y excluyera la necesidad del consentimiento del afiliado. UN ومع ذلك، قال إن الوفود التي يمثلها كانت تفضل إجراء تعديل يتجاوز ذلك ليضمن استبعاد الحاجة إلى موافقة الطرف المشترِك.
    Está bien, Está bien, supongamos que me dejas hacer la compra a mí y traigo un detergente. Open Subtitles موافقة ,هكذا ستتركينني أذْهبُ لتسوّق البقالةِ وأَشتري مسحوق التنظّيفَ
    Llego de aqui a unas 4 horas, ok? Open Subtitles سأكون فى المنزل بعد حوالى أربع ساعات, موافقة
    Bueno, Bueno, señoritas, miren y aprendan. Open Subtitles الموافقة، موافقة. السيدات، نظرة وتَتعلّمُ.
    Después que el Comité de Políticas y Planificación apruebe la versión definitiva, dichos capítulos se incluirían en el manual. UN وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات.
    Si no se formulan propuestas concretas, entenderá que la Comisión aprueba los párrafos 70 a 74 en su forma enmendada. UN وأضافت أنها نظرا لعدم وجود اقتراحات محددة، تعتبر اللجنة موافقة على الفقرات ٧٠ الى ٧٤ بصيغتها المعدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد