ويكيبيديا

    "موجهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dirigida
        
    • dirigidas
        
    • dirigidos
        
    • dirigido
        
    • destinados
        
    • para
        
    • destinadas
        
    • enviada
        
    • orientadas
        
    • orientados
        
    • destinado
        
    • orientada
        
    • destinada
        
    • específicas
        
    • dirigió
        
    El Padre Surur es un hombre anciano y débil que describió su caso en una carta firmada dirigida al Relator Especial de la forma siguiente: UN والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي:
    Carta dirigida al Presidente del Consejo Económico y Social por el Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales UN رسالة موجهة من رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعيــــة والثقافية إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha de hoy dirigida al Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    Está dirigida contra los irresponsables dirigentes yugoslavos, encabezados por el Presidente Milosevic. UN بل هي موجهة ضد القيادة اليوغوسلافية اللامسؤولة بقيادة الرئيس ميلوسوفيتش.
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de España UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لاسبانيا
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Árabe Siria UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من ممثل الجمهورية العربية السورية
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Japón y Sudáfrica UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي جنوب أفريقيا واليابان
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de México UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل المكسيك الفصل 4
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Chile y Dinamarca UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لشيلي والدانمرك
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Malí UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لمالي
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Kazajstán, Tayikistán, Uzbekistán y Kirguistán UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أوزباكستان وطاجيكستان و كازاخستان وقيرغيزيستان
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Andorra UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأندورا
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Bahrein UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للبحرين
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Canadá UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل كندا الفصل 36
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la Arabia Saudita UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل المملكة العربية السعودية
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Egipto UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لمصر
    La Conferencia aprobó el Programa 21, en el que figura un vasto programa de acción con recomendaciones concretas dirigidas a las empresas transnacionales. UN واعتمد المؤتمر جدول أعمال القرن ٢١ الذي يتضمن برنامج عمل واسع النطاق مع توصيات محددة موجهة الى الشركات عبر الوطنية.
    Asimismo, se han impartido seis talleres de supervisión estratégica dirigidos a personal supervisor de diferentes niveles en las entidades federativas. UN كذلك تم عقد ست حلقات عمل استراتيجية للمشرفين، موجهة نحو المشرفين في مختلف المستويات في الكيانات الاتحادية.
    Se cree que se vio envuelto en un tiroteo dirigido contra un funcionario local. UN ويبدو أنه أصيب من أعيرة نارية كانت موجهة إلى إحدى الشخصيات المحلية.
    No obstante, negaba que los uniformes estuvieran destinados a las fuerzas armadas y afirmaba que eran para las fuerzas de policía. UN لكنها نفت أن تكون البزات موجهة لاستخدام القوات العسكرية، وأصرت في المقابل على أن الملابس كانت لقوات الشرطة.
    Además, la Academia ha organizado una serie de cursos de derechos humanos para los profesionales de esta disciplina. UN كما نظمت اﻷكاديمية سلسلة دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان موجهة إلى العاملين في هذا الميدان.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Daré lectura a la carta enviada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Seychelles al anterior Presidente de la Conferencia de Desarme: UN وسأقرأ رسالة موجهة من وزير خارجية سيشيل إلى الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح:
    Según la Ley, los ministerios deben incluir en sus programas medidas orientadas a los jóvenes. UN ووفقا لهذا القانون، يتعين على الوزارات أن تدرج في برامجها تدابير موجهة للشباب.
    Los criterios de elegibilidad, se afirma, están orientados más hacia los buenos resultados que hacia las necesidades reales. UN ويقال أيضاً إن المعايير المتعلقة بالأهلية موجهة أكثر نحو الأداء الجيد منه نحو الاحتياجات الحقيقية.
    ii) Elaboración, publicación y traducción de material de capacitación y recursos y otro material destinado a públicos diversos; UN ' ٢` إعداد ونشر وترجمة المواد التدريبية والمرجعية وغيرها من المواد موجهة إلى مستخدمين مختلفين؛
    La prohibición de los materiales fisionables debe ser una medida orientada hacia el desarme nuclear. No debe ser simplemente una medida orientada hacia la no proliferación. UN وينبغي أن يكون أي حظر على هذه المواد تدبيرا موجها نحو نزع السلاح النووي ولا يكون مجرد خطوة موجهة نحو عدم الانتشار.
    Se ha publicado una monografía técnica destinada al personal nacional de los proyectos. UN وصدرت ورقة تقنية موجهة لموظفي المشاريع الوطنيين.
    iv) Emplear la recuperación de costos, cuando corresponda, para contribuir a la sostenibilidad de los servicios, asignando subvenciones específicas a los pobres; UN ' 4` استخدام استرداد التكاليف حيثما كان ذلك مناسبا للإسهام في استدامة الخدمات، مع تقديم إعانة موجهة نحو الفقراء؛
    Las opiniones de la Comisión figuran en una carta que me dirigió el Presidente de la Comisión Asesora, una copia de la cual se adjunta más adelante. UN وملاحظات اللجنة متضمنة في رسالة موجهة إلي من رئيس اللجنة الاستشارية. وترد لاحقا نسخة من هذه الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد