Por consiguiente, la Secretaría y las misiones sobre el terreno deberían adoptar un enfoque activo en la esfera de la información al público. | UN | ومن ثم يحتاج اﻷمر إلى أن تباشر اﻷمانة العامة نهجا يقوم على الدعوة وأن توفد بعثات ميدانية في مجال اﻹعلام. |
∙ En la Sede y en 16 misiones sobre el terreno se instalará un sistema general de logística para las misiones sobre el terreno. | UN | ● سيُنشأ في المقر وفي ١٦ بعثة ميدانية نظام شامل لسوقيات البعثات الميدانية، بما في ذلك إدارة الموجودات ومراقبة الحركة. |
A este respecto, revisten especial importancia las organizaciones no gubernamentales por su empeño, conocimientos especiales y actividades sobre el terreno. | UN | وللمنظمات غير الحكومية أهميتها الشديدة في هذا الصدد، بسبب التزامها وما لديها من دراية فنية وأنشطة ميدانية. |
Por consiguiente, en las siete oficinas habría un total de 14 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 42 puestos locales del servicio Móvil. | UN | وبذلك سيكون مجموع الوظائف ١٤ من الفئة الفنية وما فوقها، الى جانب ٤٢ وظيفة ميدانية من الرتبة المحليــة للمكاتب السبعة المؤقتــة. |
La realización de otras cuatro pruebas completas sobre el terreno, procesando en cada una 1.000 m3 de materiales contaminados, debería bastar para este fin. | UN | ويكفي تنفيذ أربعة بيانات ميدانية شاملة إضافية يعالج كل منها 000 1 متر مربع من المواد الملوثة لتحقيق هذا الغرض. |
El equipo del Relator Especial también realizó viajes sobre el terreno a Chiang Mai, Fang y Mae Sot. | UN | وكذلك قام فريق المقرر الخاص بزيارات ميدانية إلى كل من تشيانغ ماي، وفانغ، وماي سوت. |
La Secretaría intentará también ubicar a la mayor cantidad posible de personal cualificado en otras misiones sobre el terreno cuando sea posible. | UN | وتسعى الأمانة أيضا بهمة إلى تنسيب أكبر عدد ممكن من الموظفين المؤهلين في بعثات ميدانية أخرى عندما يصبحون متاحين. |
Las misiones sobre el terreno que han de formular los programas de las ciudades ya incluidas y las nuevas comenzarán a finales de 2003. | UN | وسيتم إيفاد بعثات ميدانية من أجل وضع البرامج لكل من المدن المشتركة حديثا والمدن المشتركة سابقا في أواخر عام 2003. |
Cuando comiencen las investigaciones, la Corte establecerá oficinas sobre el terreno en o cerca de la situación que se esté investigando. | UN | ذلك أنه عندما تبدأ التحقيقات،ستقام مكاتب ميدانية للمحكمة إما في مكان الحالة التي يجري التحقيق فيها أو قربه. |
Cuando comiencen las investigaciones, la Corte establecerá oficinas sobre el terreno en o cerca de la situación que se esté investigando. | UN | ذلك أنه عندما تبدأ التحقيقات،ستقام مكاتب ميدانية للمحكمة إما في مكان الحالة التي يجري التحقيق فيها أو قربه. |
Conferencias en los países que aportan contingentes y las misiones sobre el terreno: | UN | المؤتمرات المعقودة في البلدان المساهمة بقوات وبعثات ميدانية على النحو التالي: |
Las entidades de las operaciones y misiones sobre el terreno también tienen la obligación de proveer esa información a la población local; | UN | كما يطلب من الكيانات التي تتبعها عمليات وبعثات ميدانية أن تبلغ السكان المحليين بوجود هؤلاء الموظفين وبالغرض من تعيينهم؛ |
Visitas sobre el terreno a Abidján, Bouaké, Bouna, Daloa, Guiglo, Korhogo, Odienné y Yamoussoukro | UN | القيام بزيارات ميدانية إلى أبيدجان وبواكي، وبونا، ودالوا، وغيغلو، وكورهوغو، وأودياني، وياموسوكرو |
Expertos evaluadores efectuaban visitas sobre el terreno. | UN | ويقوم الخبراء المعنيون بالتقييم بزيارات ميدانية. |
Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
Misiones sobre el terreno, incluyendo 14 misiones de mantenimiento de la paz, 4 misiones políticas especiales y la Base Logística de las Naciones Unidas | UN | بعثة ميدانية على النحو التالي: 14 بعثة من بعثات حفظ السلام، و 4 بعثات سياسية خاصة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
Las Naciones Unidas proveerían siete de los puestos del cuadro orgánico y siete puestos locales del Servicio Móvil. | UN | وستوفر اﻷمم المتحدة تكلفة سبع وظائف من الفئة الفنية و٧ وظائف خدمة ميدانية من الرتبة المحلية. |
Se espera también que el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina (ONUVT) pueda proporcionar personal de Servicio Móvil para ayudar al Coordinador Especial. | UN | واﻷمل معقود أيضا أن تقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين موظفي خدمة ميدانية لمساعدة المنسق الخاص. |
Un estudio de campo investigó los efectos del endosulfán 35% EC, en lombrices en un pastizal tropical semiárido. | UN | وقد بحثت دراسة ميدانية في تأثير الإندوسلفان على ديدان الأرض في المراعي المدارية شبه الجافة. |
También desea saber si en los casos de extradición alguna vez ha habido visitas in situ de observadores en la frontera. | UN | وتساءل أيضا عما إذا قام مراقبون بزيارات ميدانية على الحدود في حالات تبادل المجرمين. |
El Sr. Yumkella será el primer Director General que tenga experiencia real en el terreno. | UN | وأكد على أن السيد يومكيللا سيكون أول مدير عام لـه تجربة ميدانية حقيقية. |
TEMA 10: INFORME SOBRE LAS VISITAS al terreno DE LA JUNTA EJECUTIVA | UN | البند ١٠: تقرير عن زيارة ميدانية قام بها المجلس التنفيذي |
El aumento se determinó mediante estudios de los mercados de trabajo locales. | UN | وحُددت هذه الزيادة عن طريق مسوحات ميدانية لأسواق العمل المحلية. |
Para atender las necesidades del personal sobre el terreno algunas organizaciones han preparado juegos de suministros de campaña con un surtido completo de artículos esenciales. | UN | ولتوفير احتياجات الموظفين الميدانيين، أعدت بعض المؤسسات مجموعات تجهيز ميدانية تشمل طائفة واسعة من لوازم العيش. |
Preocupa que el proceso pueda entrañar la clausura de oficinas extrasede en los países en desarrollo. | UN | وثمة دواعي قلق من أن تلك العملية يمكن أن تؤدي إلى إغلاق مكاتب ميدانية في البلدان النامية. |
En el marco de sus actividades, los observadores están divididos además en unidades operacionales. | UN | ويوزع المراقبون أيضاً، في إطار أنشطتهم، الى وحدات ميدانية. |
Los nuevos sistemas se instalarán principalmente en las oficinas exteriores. | UN | وستكون النظم الجديدة ميدانية إلى حد كبير. |
Abreviaturas: SsG, Subsecretario General; CP, Categoría principal; OC, Otras categorías; SS, Servicios de Seguridad; CL, Contratación local; SM, Servicio Móvil. | UN | المختصرات: رر: رتبة رئيسية؛ رأ: رتب أخرى؛ خ أ: خدمات أمن؛ ر م: رتبة محلية؛ خ م: خدمات ميدانية. |
Hay una excursión la semana que viene. | Open Subtitles | هناك رحلة مدرسية ميدانية الإسبوع القادم. |
Report of the GEF to the Conference of the Parties on the development of an operational strategy and on initial activities in the Field of climate change | UN | التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن وضع استراتيجية ميدانية وبشأن اﻷنشطة اﻷولية في مجال تغير المناخ |
Además, tengo una autorización para una excursión el campo que necesito que firmes para el colegio. | Open Subtitles | وأيضا هناك استمارة لرحلة ميدانية تحتاج توقيعًا من أجل المدرسة |