ويكيبيديا

    "ميدانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el terreno
        
    • Móvil
        
    • de campo
        
    • in situ
        
    • en el terreno
        
    • al terreno
        
    • locales
        
    • de campaña
        
    • extrasede
        
    • operacionales
        
    • las oficinas exteriores
        
    • SM
        
    • una excursión
        
    • Field
        
    • el campo
        
    Por consiguiente, la Secretaría y las misiones sobre el terreno deberían adoptar un enfoque activo en la esfera de la información al público. UN ومن ثم يحتاج اﻷمر إلى أن تباشر اﻷمانة العامة نهجا يقوم على الدعوة وأن توفد بعثات ميدانية في مجال اﻹعلام.
    ∙ En la Sede y en 16 misiones sobre el terreno se instalará un sistema general de logística para las misiones sobre el terreno. UN ● سيُنشأ في المقر وفي ١٦ بعثة ميدانية نظام شامل لسوقيات البعثات الميدانية، بما في ذلك إدارة الموجودات ومراقبة الحركة.
    A este respecto, revisten especial importancia las organizaciones no gubernamentales por su empeño, conocimientos especiales y actividades sobre el terreno. UN وللمنظمات غير الحكومية أهميتها الشديدة في هذا الصدد، بسبب التزامها وما لديها من دراية فنية وأنشطة ميدانية.
    Por consiguiente, en las siete oficinas habría un total de 14 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 42 puestos locales del servicio Móvil. UN وبذلك سيكون مجموع الوظائف ١٤ من الفئة الفنية وما فوقها، الى جانب ٤٢ وظيفة ميدانية من الرتبة المحليــة للمكاتب السبعة المؤقتــة.
    La realización de otras cuatro pruebas completas sobre el terreno, procesando en cada una 1.000 m3 de materiales contaminados, debería bastar para este fin. UN ويكفي تنفيذ أربعة بيانات ميدانية شاملة إضافية يعالج كل منها 000 1 متر مربع من المواد الملوثة لتحقيق هذا الغرض.
    El equipo del Relator Especial también realizó viajes sobre el terreno a Chiang Mai, Fang y Mae Sot. UN وكذلك قام فريق المقرر الخاص بزيارات ميدانية إلى كل من تشيانغ ماي، وفانغ، وماي سوت.
    La Secretaría intentará también ubicar a la mayor cantidad posible de personal cualificado en otras misiones sobre el terreno cuando sea posible. UN وتسعى الأمانة أيضا بهمة إلى تنسيب أكبر عدد ممكن من الموظفين المؤهلين في بعثات ميدانية أخرى عندما يصبحون متاحين.
    Las misiones sobre el terreno que han de formular los programas de las ciudades ya incluidas y las nuevas comenzarán a finales de 2003. UN وسيتم إيفاد بعثات ميدانية من أجل وضع البرامج لكل من المدن المشتركة حديثا والمدن المشتركة سابقا في أواخر عام 2003.
    Cuando comiencen las investigaciones, la Corte establecerá oficinas sobre el terreno en o cerca de la situación que se esté investigando. UN ذلك أنه عندما تبدأ التحقيقات،ستقام مكاتب ميدانية للمحكمة إما في مكان الحالة التي يجري التحقيق فيها أو قربه.
    Cuando comiencen las investigaciones, la Corte establecerá oficinas sobre el terreno en o cerca de la situación que se esté investigando. UN ذلك أنه عندما تبدأ التحقيقات،ستقام مكاتب ميدانية للمحكمة إما في مكان الحالة التي يجري التحقيق فيها أو قربه.
    Conferencias en los países que aportan contingentes y las misiones sobre el terreno: UN المؤتمرات المعقودة في البلدان المساهمة بقوات وبعثات ميدانية على النحو التالي:
    Las entidades de las operaciones y misiones sobre el terreno también tienen la obligación de proveer esa información a la población local; UN كما يطلب من الكيانات التي تتبعها عمليات وبعثات ميدانية أن تبلغ السكان المحليين بوجود هؤلاء الموظفين وبالغرض من تعيينهم؛
    Visitas sobre el terreno a Abidján, Bouaké, Bouna, Daloa, Guiglo, Korhogo, Odienné y Yamoussoukro UN القيام بزيارات ميدانية إلى أبيدجان وبواكي، وبونا، ودالوا، وغيغلو، وكورهوغو، وأودياني، وياموسوكرو
    Expertos evaluadores efectuaban visitas sobre el terreno. UN ويقوم الخبراء المعنيون بالتقييم بزيارات ميدانية.
    Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    Misiones sobre el terreno, incluyendo 14 misiones de mantenimiento de la paz, 4 misiones políticas especiales y la Base Logística de las Naciones Unidas UN بعثة ميدانية على النحو التالي: 14 بعثة من بعثات حفظ السلام، و 4 بعثات سياسية خاصة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    Las Naciones Unidas proveerían siete de los puestos del cuadro orgánico y siete puestos locales del Servicio Móvil. UN وستوفر اﻷمم المتحدة تكلفة سبع وظائف من الفئة الفنية و٧ وظائف خدمة ميدانية من الرتبة المحلية.
    Se espera también que el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina (ONUVT) pueda proporcionar personal de Servicio Móvil para ayudar al Coordinador Especial. UN واﻷمل معقود أيضا أن تقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين موظفي خدمة ميدانية لمساعدة المنسق الخاص.
    Un estudio de campo investigó los efectos del endosulfán 35% EC, en lombrices en un pastizal tropical semiárido. UN وقد بحثت دراسة ميدانية في تأثير الإندوسلفان على ديدان الأرض في المراعي المدارية شبه الجافة.
    También desea saber si en los casos de extradición alguna vez ha habido visitas in situ de observadores en la frontera. UN وتساءل أيضا عما إذا قام مراقبون بزيارات ميدانية على الحدود في حالات تبادل المجرمين.
    El Sr. Yumkella será el primer Director General que tenga experiencia real en el terreno. UN وأكد على أن السيد يومكيللا سيكون أول مدير عام لـه تجربة ميدانية حقيقية.
    TEMA 10: INFORME SOBRE LAS VISITAS al terreno DE LA JUNTA EJECUTIVA UN البند ١٠: تقرير عن زيارة ميدانية قام بها المجلس التنفيذي
    El aumento se determinó mediante estudios de los mercados de trabajo locales. UN وحُددت هذه الزيادة عن طريق مسوحات ميدانية لأسواق العمل المحلية.
    Para atender las necesidades del personal sobre el terreno algunas organizaciones han preparado juegos de suministros de campaña con un surtido completo de artículos esenciales. UN ولتوفير احتياجات الموظفين الميدانيين، أعدت بعض المؤسسات مجموعات تجهيز ميدانية تشمل طائفة واسعة من لوازم العيش.
    Preocupa que el proceso pueda entrañar la clausura de oficinas extrasede en los países en desarrollo. UN وثمة دواعي قلق من أن تلك العملية يمكن أن تؤدي إلى إغلاق مكاتب ميدانية في البلدان النامية.
    En el marco de sus actividades, los observadores están divididos además en unidades operacionales. UN ويوزع المراقبون أيضاً، في إطار أنشطتهم، الى وحدات ميدانية.
    Los nuevos sistemas se instalarán principalmente en las oficinas exteriores. UN وستكون النظم الجديدة ميدانية إلى حد كبير.
    Abreviaturas: SsG, Subsecretario General; CP, Categoría principal; OC, Otras categorías; SS, Servicios de Seguridad; CL, Contratación local; SM, Servicio Móvil. UN المختصرات: رر: رتبة رئيسية؛ رأ: رتب أخرى؛ خ أ: خدمات أمن؛ ر م: رتبة محلية؛ خ م: خدمات ميدانية.
    Hay una excursión la semana que viene. Open Subtitles هناك رحلة مدرسية ميدانية الإسبوع القادم.
    Report of the GEF to the Conference of the Parties on the development of an operational strategy and on initial activities in the Field of climate change UN التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن وضع استراتيجية ميدانية وبشأن اﻷنشطة اﻷولية في مجال تغير المناخ
    Además, tengo una autorización para una excursión el campo que necesito que firmes para el colegio. Open Subtitles وأيضا هناك استمارة لرحلة ميدانية تحتاج توقيعًا من أجل المدرسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد