ويكيبيديا

    "نعرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sabemos
        
    • saber
        
    • conocemos
        
    • sepamos
        
    • sabremos
        
    • sabíamos
        
    • averiguar
        
    • saberlo
        
    • sabe
        
    • sabes
        
    • descubrir
        
    • conocer
        
    • conocíamos
        
    • tenemos
        
    • saben
        
    La desertificación, como todos sabemos, es causada por una interacción muy compleja de factores físicos, políticos, sociales, culturales y económicos. UN وكما نعرف جميعا، فإن عملية التصحر تنجم عن تفاعل معقد بين عوامل طبيعية وسياسية واجتماعية وثقافية واقتصادية.
    La democracia, como todos sabemos, es un largo proceso en evolución continua. UN والديمقراطية كما نعرف جميعا، هي عملية طويلة اﻷمد دائمة التطور.
    Después de todo, ya sabemos lo rápidamente que pueden cambiar los tiempos. UN اننا نعرف أولا وقبل كل شيء كيف تتغير العهود بسرعة.
    Antes de examinar los posibles beneficios que pudieran derivarse de esas recomendaciones nos gustaría saber cuánto costaría eso al sistema de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرف كم سيكلف ذلك الأمم المتحدة قبل أن ننظر في الفوائد الممكنة التي قد تأتي من هذه التوصيات.
    conocemos su dedicación, sus calificaciones sin parangón y, sobre todo, la forma humana en que realiza su actividad. UN إننا نعرف تفانيها، وكفاءاتها التي لا تبارى، وفوق كل شيء، وسائلها اﻹنسانية في فعل اﻷشياء.
    Como todos sabemos, en todas las guerras y en todos los conflictos hay siempre desaparecidos, como en el Viet Nam, por ejemplo. UN وكما نعرف جميعا، يوجد في كل الحروب والنزاعـــات مفقودون كما هي الحال بالنسبة للمفقودين في حرب فيت نـــام مثلا.
    sabemos que sigue habiendo puntos de vista diferentes y preocupaciones en relación con este tema. UN ونحن نعرف أنه ما زالت توجد آراء واهتمامات مختلفة فيما يتعلق بهذه القضية.
    sabemos demasiado bien que varios países en desarrollo se encuentran entre los más vulnerables y todavía no están preparados para integrarse en la economía mundial. UN فنحن نعرف جيدا أن عددا من البلدان النامية ذات اقتصادات ضعيفة جدا وليست قادرة حتى اﻵن على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En lo profundo de nuestros corazones sabemos qué opción queremos para nuestros hijos. UN ونحن، في أعماق قلوبنا، نعرف ما هو الخيار الذي نريده ﻷولادنا.
    Como bien sabemos, la situación presupuestaria de las Naciones Unidas sigue siendo precaria. UN إن الوضع المالي لﻷمم المتحدة، كما نعرف تماما، لا يزال خطيرا.
    No sabemos cómo se las arreglan para trasladar a sus soldados, porque no tienen aeroplanos. No obstante, sabemos que se las arreglan. UN ونحن لا نعرف كيفية تمكنهم من تحريك جنودهم لأنهم لا يملكون ظائرات، بيد أننا نعلم أنهم تمكنوا من ذلك.
    Sr. Presidente: En cuanto a usted, sabemos que la antorcha que se le confió está en buenas manos. UN أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة.
    sabemos también que los niños no siempre pueden recuperarse de los efectos de su participación en los conflictos armados. UN ونحن نعرف أيضاً أن الأطفال لا يستطيعون دائماً أن يتعافوا من آثار إشراكهم في المنازعات المسلحة.
    sabemos también que un acuerdo sobre el programa de trabajo tampoco será posible mañana por la mañana o dentro de poco tiempo. UN كما أننا نعرف أنه لن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل غداً صباحاً أو بعد بعض الوقت.
    sabemos mejor que la mayoría de los pueblos que si echamos a perder nuestra patria no tenemos otro lugar adonde ir. UN ونحن نعرف أكثر مما يعرفه معظم الناس أننا إذا أفسدنا موطننا فلن يكون لنا مكان آخر نذهب إليه.
    De ese modo, podemos contar con nuestro éxito y saber que es cierto. UN وبهذه الطريقة يمكننا ن ننوه بنجاحنا وأن نعرف أنه نجاح حقيقي.
    Quisiéramos saber si el candidato de la República Democrática del Congo estaba realmente autorizado para retirar su candidatura en esta etapa del procedimiento. UN نود أن نعرف ما إذا كان قد أذن فعلا لمرشح جمهورية الكونغو الديمقراطية بسحب ترشيحه في هذه المرحلة من الإجراءات.
    conocemos y apreciamos sus múltiples cualidades y confiamos en usted para guiarnos. UN إننا نعرف خصالكم الكثيرة ونقدرها، ونثق بكم من أجل قيادتنا.
    No lo sabemos todo, pero no es que no sepamos nada. sabemos lo que hace el dióxido de carbono. TED نحن لا نعرف كل شيء، ولكننا لا نعرف أشياء أخرى، ونحن نعرف تأثير ثاني أكسيد الكربون.
    No sabremos hasta que recibamos el reporte si coinicide con su ADN. Open Subtitles لن نعرف حتى نحصل على التقرير ونطابقه مع الحامض النووى
    Parecía que había asesinado a alguien, que no estaba fuera de cuestión para este arquitecto particular, y no sabíamos qué hacer. TED كأنه ارتكب جريمة قتل. والتي لم تكن خارج السؤال بالنسبة لهذا المهندس، ولم نكن نعرف ما الذي نعمله.
    Junto a mis colegas en el área genética, de neurociencia, fisiología y psicología, estamos intentando averiguar cómo funciona el género exactamente. TED أنا وزملائي في علم الجينات وعلم الأعصاب وعلم الأعضاء وعلم النفس، نحاول أن نعرف بالضبط كيف يعمل الجنس.
    Pero necesitamos saberlo todo, no importa lo vergonzoso que sea. Y rápido. Open Subtitles لكن نريد أن نعرف كل شيء مهما كان مخزياً وبسرعة
    Se sabe que las solas respuestas nacionales o de grupos de Estados son insuficientes. UN ونحن نعرف أن استجابات أمم بمفردها أو مجموعة من الدول غير كافية.
    Como sabes tanto de mí, no te sorprenderá que sepa sobre tu rabino de Nazaret. Open Subtitles اذا كنت تعرف كل هذا عني فلن يدهشك اننا نعرف عن معلمك الناصري
    Ahora tenemos que descubrir lo que es porque estamos enfrentándonos a algo que no entendemos. Open Subtitles الان , يجب أن نعرف ماهو ؟ لأننا نتعامل مع شيء لا نفهمه
    Es, pues, importante conocer tanto el poder como los límites de los idiomas. UN ولذلك فمن المهم أن نعرف قوة اللغة وحدودها على حد سواء.
    Lo que echo de menos de mi vecindario, del vecindario en el que crecí... es que conocíamos a la policía. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي أفتقده في الحيّ هو.. أتحدث عن الحي الذي نشأت فيه كنا نعرف رجال الشرطة
    También fueron enviadas otras cartas, pero lamentablemente no tenemos conocimiento de su contenido. UN ووُجِّـهت أيضا رسائل أخرى، ولكننا، للأسف، لا نعرف ما ورد فيها.
    Decid lo que queráis, pero los federales saben cómo triangular una señal de móvil. Open Subtitles قل ما تريد، لكننا نحن الفيدراليين نعرف كيف نقتفي إشارة الهاتف الجوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد