En caso de que tenga otras observaciones que hacer podremos volver a ese párrafo. | UN | وبوسعنا دائما أن نعود إلى تلك الفقرة إن كانت لديه ملاحظات إضافية. |
Podemos volver a examinar estas cuestiones en cualquier momento en el futuro. | UN | ويمكننا أن نعود إلى هــذه اﻷمــور فــي أي وقــت مستقبلا. |
Quisiera ver cada uno de los párrafos porque cuando volvamos a ello el lunes podríamos aprobar el informe con la menor controversia posible. | UN | وأود أن أنظر في كل فقرة، لأنه يمكننا عندما نعود يوم الاثنين أن نعتمد التقرير بأدنى قدر ممكن من الخلاف. |
Era un privilegio regresar a Montreal, la ciudad que había dado su nombre al Protocolo. | UN | وقال إنه لشرف كبير أن نعود إلى مونتريال، المدينة التي منحت اسمها للبروتوكول. |
Si te apetece, podemos ir a pasar allí el día, y mañana volvemos. | Open Subtitles | إذا شئتِ، يمكننا قضاء اليومبأكملههناك، وغداً نستطيع أن نعود إلى هنا |
Y cuando regresemos a casa... voy a escribir una canción para usted. | Open Subtitles | و عندما نعود ثانية لعالمنا فسوف أكتب أغنية من أجلك |
Soy el Jinete Nocturno, nena estoy aquí con mi Marmaduke y no volveremos nunca. | Open Subtitles | أنا سائق الليل ياصغيري معي كلبي المشاكس مارماديوك ونحن لن نعود ابدا |
A nuestro juicio, no es necesario volver a ocuparse de estos términos en ninguna negociación de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي ألا نعود إلى التطرق لهذين المصطلحين في أية مفاوضات تتعلق بمؤتمر نزع السلاح. |
No podemos volver a un lugar y encontrarlo exactamente como lo dejamos. | TED | لا يمكن أن نعود لمكان ما ونجده تماما كما تركناه. |
Podemos volver, Chris, no es demasiado tarde. - Vuelve tú si quieres. | Open Subtitles | يمكننا دائما ان نعود يا كريس الوقت لم يفت بعد. |
Nuestra única oportunidad de dar con el Capitán, es volver a donde perdimos a Allan. | Open Subtitles | فرصتنا الوحيدة لنجد الكـابتن يجب أن نعود إلى حيث فقدنا أثر , آلان |
No podemos volver a ser como antes después del modo en que me trató. | Open Subtitles | لا يمكن أن نعود إلى وضعنا السابق بعد الطريقة التي عوملت بها |
volvamos ahora a la lista de oradores para hoy. Doy la palabra al Embajador de Cuba, Sr. Juan Antonio Fernández Palacios. | UN | والآن نعود إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم، وأعطي الكلمة إلى ممثل كوبا سعادة السفير خوان أنتونيو فرناندس بلاسيوس. |
Ahora bien, para empezar a vislumbrar la respuesta a esta pregunta, volvamos a Chile. | TED | الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي. |
Para dar un ejemplo de cómo podemos usar la biología sintética para la exploración espacial, volvamos al medioambiente marciano. | TED | ولأقدم لكم مثالاً عن كيف يمكننا استعمال البيولوجيا التركيبية لاستكشاف الفضاء، دعونا نعود إلى بيئة المريخ. |
Si queremos fomentar el diálogo debemos regresar a nuestras comunidades y a nuestros barrios y difundir el mensaje por todo el mundo. | UN | وإذا كنا نريد تعزيز هذا الحوار، ينبغي أن نعود وننشر هذه الرسالة في مجتمعاتنا وأحيائنا في جميع أنحاء العالم. |
Deberíamos regresar. Se va a hacer de noche, y es cuando normalmente salen. Normalmente. | Open Subtitles | يجب أن نعود لان الظلام سيحل والمخلوقات تهاجم فى الليل بشكل خاص |
- Como bajar del tren. Dé la vuelta. volvemos a la calle 17. | Open Subtitles | مثل القفز من القطار, إستدر أيها المفتش سوف نعود للشارع 17 |
Soy Valerie Devlin reportando desde el puente de la bahia. volvemos contigo, Terilyn. | Open Subtitles | هذه فاليري ديفلن تراسلكم مِنْ تحت جسرِ الخليجَ نعود إليك تيريلين |
Mañana me lleva a rastras al campo y pasarán tres semanas antes de que regresemos de nuestra finca. | Open Subtitles | غداً سوف يخرجني من البلاد وستكون قد مضت ثلاثة أسابيع قبل أن نعود إلى أراضينا |
Soy el Jinete Nocturno, nena estoy aquí con mi Marmaduke y no volveremos nunca. | Open Subtitles | أنا سائق الليل ياصغيري معي كلبي المشاكس مارماديوك ونحن لن نعود ابدا |
La llamamos, le decimos lo que hacemos, y luego regresamos a buscarla. | Open Subtitles | سوف نتّصل بها ونخبرها بما سنفعله وبعد ذلك نعود لنأخذها. |
Conforme pase el tiempo, se incrementará la gravedad hasta que estemos de vuelta en el planeta Tierra, pero les aseguro que no iremos allá. | TED | مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك. |
¡Por favor, dime que vamos a volver a casa sobre cuatro ruedas! | Open Subtitles | مرحباً ارجوك اخبرني اننا سـ نعود للمنزل بـ 4 عجلات |
Pronto acampará. No tendrá ninguna oportunidad entonces. regresaremos. | Open Subtitles | . سيقيم مخيماً عما قريب ليست لديه فرصة وقتها ، و سوف نعود |
Tu nos trajiste del aeropuerto a aqui podriamos tomar el omnibus de regreso? | Open Subtitles | لقد جعلتنا نطير من المطار إلى هنا لكي نعود للجزيرة بالحافلة؟ |
Sé dónde está tu nido y te castigaré cuando lleguemos a casa. | Open Subtitles | أنا أعلم مكان عشك وسوف أعاقبك بشدة عندما نعود للبيت |
¿Qué diablos debemos hacer? ¿irnos a casa? | Open Subtitles | ما المفترض علينا فعله بحق الجحيم نعود للوطن؟ |
Lo abandonaría todo si significara que tú y yo podemos ser amigas de nuevo. | Open Subtitles | أنا سوف أتركه كله إذا كان يعني أن نعود كالسابق مرة أخرى |